Изменить размер шрифта - +

– Я должен тебя предупредить кое о чем. – Он подумал о Джерри и его похотливой натуре.

– О чем?

– Ну, видишь ли, Джерри, хотя и старик, но не перестал быть бабником. Он может приударить за тобой.

Это рассмешило ее.

– Приударить? За мной?

– Ты справишься?

– Бобби, разборки с престарелыми ловеласами – мой конек.

– Приятели твоего отца?

– Да, когда мне было двенадцать.

– И не будем забывать Чарли Доллара, так?

– Я готова забыть о нем, а ты?

– Это уже отдельный разговор.

– Да?

«Интересно, почему это он всегда заводит разговор о Чарли? Уж не ревнует ли он к нему слегка?»

– В любом случае, – добавила она, – я вовсе не против того, чтобы Джерри положил на меня глаз.

– Вот как?

– Да, это игра мне нравится.

– Только не очень-то увлекайся. Как ты только что мне напомнила, мы едем к нему, чтобы уговорить его сняться в нашем фильме.

– Бобби, послушай, да он с небоскреба бросится – лишь бы сняться у тебя. Ты сам не осознаешь своей силы. – Она немного помолчала, потом добавила: – Ты очень неординарная личность. Ты особенный.

Он бросил на нее быстрый взгляд, чтобы убедиться, что она говорит всерьез. Никогда прежде никто не говорил ему, что он особенный. Естественно, с тех пор как он стал кинозвездой, он получал мешки писем от фанатичных поклонниц, и они называли его как угодно – обаятельным, сексуальным, роскошным, фантастическим и все такое прочее, но никогда ему не говорили, что он особенный.

– Ну, не такой уж я особенный, – пробормотал он, с трепетом ожидая ее ответа.

Она перехватила его взгляд.

– Именно такой.

– Это почему?

– Да потому, что я так говорю.

В воздухе повисло напряженное молчание и сохранялось до тех пор, пока он резко не затормозил у ворот дома в Бедфорде. Момент был упущен.

Они вышли из машины и пошли пешком по аллее, ведущей к дому. Он еще раньше позвонил Дарле и предупредил ее, что приедет поговорить с Джерри. Теперь пути назад не было.

Они нажали кнопку дверного замка. Дверь открыла Дарла. Она выглядела непривычно. Опухшее лицо, растрепанные волосы, одежда, от которой ее дизайнер упал бы в обморок.

– Бобби!

Казалось, она рада его видеть.

– Привет, Дарла. – И автоматически: – Ты прекрасно выглядишь.

– Спасибо, Бобби. О тебе могу сказать то же самое.

– А это… Это Джорданна Левитт. Реакция Дарлы была молниеносной:

– Дочь Джордана Левитта?

– Да. Джордан – мой отец. Джорданна особенно выделила «мой».

Дарла нахмурилась, чувствуя какой-то подвох, но не сумев распознать, в чем он заключается.

– Джерри так хочет тебя видеть, – сказал она, хватая Бобби за руку. – В последнее время он неважно себя чувствует.

– Он что, заболел?

– Нет, просто время как будто застыло, а ты ведь знаешь, как твой отец любит быть в гуще событий, в центре внимания. – Она понизила голос до шепота: – Дело в том, что он слишком много пьет.

– Тоже мне новость! – В тоне Бобби звучала горькая ирония. – Джерри всю свою сознательную жизнь регулярно напивался в стельку.

Дарла, похоже, обиделась.

– Не будь таким противным, Бобби. Ему так нужна твоя поддержка.

– Именно поэтому я здесь.

Они проследовали за ней через холл в гостиную.

Быстрый переход