|
Взглянув на этикетку, поморщился.
— С каких это пор холостяки пьют газированные напитки?
— Не за горами твоя свадьба с женщиной, у которой достаточно терпения, чтобы выносить тебя. — Грег знал невесту Майка с детского сада. Ханна Уильямс — прелестная девушка и слишком хороша для парня, решившего прокладывать себе дорогу в жизни исключительно обаянием.
Майк широко раскинул руки, расплескав при этом шампанское.
— Зато глянь, какую добычу она отхватила, — возразил он.
— Целых шесть футов и два дюйма ходячего честолюбия и утонченного вкуса, — откликнулся Грег, закатывая глаза.
Майк громко икнул и усмехнулся.
— Насчет утонченного вкуса ты, пожалуй, попал в точку, — признался он. — Но не всякой женщине по душе честолюбие, знаешь ли.
— Разве? — Грег с хлопком вытащил пробку из последней бутылки и передал ее официанту, наполнявшему бокалы.
— Именно. — Майк обменял свою наполовину опустошенную бутылку на пиво. — Но тебе эта порода женщин явно неизвестна.
— Я прекрасно разбираюсь в особенностях женской натуры. — Грег вытер стойку бара полотенцем официанта — привычка, приобретенная давным-давно, в другом баре, в другой жизни. — Я просто не собираюсь завязывать серьезные отношения с теми, кто не понимает, как важно преуспеть в жизни.
— Значит, останешься убежденным холостяком. Ты всю жизнь идешь впереди, начиная с того самого момента, как попытался оттеснить меня в очереди в кондитерскую.
— На этот раз, — Грег протянул руку за бутылкой Майка, — ты опережаешь меня — ведь через три недели твоя свадьба. Добро пожаловать на первое место, брат.
И это было сказано совершенно искренне. Серьезные отношения нужны Грегу не более, чем давнишняя работа в баре.
Никогда в жизни. Его теперешнее занятие — предмет зависти всех друзей. Он трудился как проклятый, чтобы отвоевать себе нишу в рядах бостонской деловой элиты, а связи с женщинами только усложняли дело. Кому понравится, когда он до полуночи сидит в студии, добиваясь нужного звучания какого-нибудь рекламного ролика, или проводит выходные, обедая с клиентами? После многих неудач Грег научился сводить все к простым и коротким связям.
Должность генерального менеджера телесети — слишком большая удача, чтобы рисковать ею ради женщины.
Что может быть приятнее холостяцкой жизни? Грег поднес бутылку к губам, смакуя великолепный вкус шампанского.
Непонятное столпотворение в другом конце бара привлекло его внимание. Грег видел море поворачивающихся голов и слышал нарастающий коллективный свист, перекрывший грохот музыки.
Похоже, явилась стриптизерша.
Еще раз отхлебнув шампанского, Грег мысленно поблагодарил прибывшую. Теперь вечер пойдет своим чередом, и ему еще, возможно, удастся урвать несколько часов, чтобы послушать дома кое-какие пленки.
О работе он не забывал никогда. Грег в жизни не достиг бы таких высот, если бы ограничивался сорока рабочими часами в неделю. Ему надо прослушать чертову уйму пробных аудиокассет в поисках какого-нибудь свежего певческого таланта для озвучки.
И тут все его чувства были атакованы сексуальнейшим голосом, который он когда-либо слышал.
— Но я ищу Грегори… — запротестовало страстное контральто. — Грегори здесь?
Толпа загоготала.
— Конечно, он здесь, лапочка. — Майк вышел вперед. — Он будет безумно счастлив тебя видеть.
— Вы делали заказ в «Девушках по вызову»? — Великолепный голос бальзамом вливался в уши Грега. У нее был сексуальный тембр исполнительницы сентиментальных песен.
Грег соскользнул с табурета у барной стойки. |