Книги Ужасы Эдвард Ли Головач 3 страница 11

Изменить размер шрифта - +
Не обнаружив расчлененного тела, он с облегчением вздохнул, но в следующую секунду отпрянул назад. Во-первых, от донесшейся до него отвратительной вони - запаха грязного белья, смешанного со смрадом гниющего на солнце мусора. А во-вторых, от представшего перед его глазами зрелища нескольких использованных презервативов.

- Вот, дерьмо! - воскликнул он.

Оги вернулся в комнату.

- Что не так, Брайс?

- Что не так? О, ничего особенного - просто куча использованных "резинок" в моей кровати!

- А, забудь, - отмахнулся Оги. - Как в детстве говорил нам дядя Стиви, капля молофьи еще никому не навредила.

От этих слов Брайс замер на месте. Нижняя челюсть у него отвисла.

- Так говорил дядя Стиви?

Оги ухмыльнулся и закатил глаза.

- Шучу, Брайс. Божечки!

Брайс был близок к тому, чтобы ограничить своею толерантность. Возможно, это какой-то неосознанный, унижающий импульс спровоцировал его на следующий шаг, когда он наклонился и, морщась, потянул за уголок ветхого матраса.

- О, боже... что это... - и спустя мгновение он поднял, осторожно держа за краешек, пожелтевшую от времени резиновую перчатку, один из пальцев которой был коричневого цвета. Он молча повернул к Оги перекошенное от ужаса лицо.

- Почему бы тебе не расслабиться? Наверное, это оставила горничная.

- О, конечно. И, наверное, это горничная решила просто поковыряться пальцем у себя в заднице в наших "президентских апартаментах"?

- Попробуй надеть. Если не налезет, снимешь обвинение. (Фраза адвоката Джонни Кокрена. 27 сентября 1995 г. он заявил, что перчатка, которую следствие представило в качестве доказательства виновности О. Дж. Симпсона в убийстве, слишком мала для него - прим. пер.)

Брайс содрогнулся.

- Ни за что, Оги! Это переходит все границы.

- Да, - согласился Кларк, вернувшись в комнату с выражением отвращения на лице. - Дохлые тараканы на полу моей спальни хрустят, как картофельные чипсы, когда на них наступаешь. И моя кровать издает какие-то скребущие звуки.

- Круто! Моя тоже! - воскликнул Оги.

- Наверное, это клопы, или другие ночные паразиты. Мы можем подцепить болезнь Шагаса или трипаносомоз.

- Если повезет, - пробормотал Брайс.

В ответ на этот комментарий Оги нахмурился.

- Отлично. Тогда наша надменная манхэттенская кровь убьет этих маленьких уродов. Сделаем этому заведению одолжение.

- Ты нас не слышишь, - повысил голос Брайс. - Этот мотель не пригоден для проживания. Бригада по работе с опасными веществами сбежала бы отсюда. Он грязный и вонючий. А на стенах столько отпечатков, что можно подумать, будто это гребаный проект "Ведьма из Блэр". Черт, готов поспорить, что на этом диване умирали люди. Все. Нам нужно найти другой мотель.

У Оги поникли плечи.

- Здесь нет других мотелей. Так сказал мне Гарглер. Это единственное заведение в городе.

- Дик Гарглер. Отлично. Похоже, теперь он наш турагент.

- Послушайте, парни, - сказал Оги. - И что с того, что это место - сортир? Считайте, что это такое приключение! Я хочу от этой поездки чего-то нового!

- Что ж, это определенно что-то новое, - заметил Кларк. - Готов поспорить, что все мы подхватим стафилококк.

- Если повезет, - снова пробормотал Брайс.

- А как насчет такого? Я дам сто баксов сидящей внизу Тетушке Би и попрошу убраться в номере. Мы здесь, чтобы веселиться. Мы здесь, чтобы на время забыть про Нью-Йорк. А теперь давай уже свалим отсюда, "заморим червячка", и приготовимся к тому, чтоб отыметь какую-нибудь деревенскую "дырку".

- Ох, блин, - пробормотал Кларк. - Какого черта?

Брайс уступчиво вздохнул.

- Ладно. Черт, поверить не могу, что соглашаюсь на это. Можно, только я возьму свой газовый баллончик?

- Зачем он тебе? - спросил Оги, словно услышав нечто абсурдное.

Быстрый переход