Изменить размер шрифта - +

Ему хотелось оправдаться, извиниться перед ней, она это чувствовала. Даже в подобной ситуации проявлялась его привычка юриста раскладывать все по полочкам.

— Зачем вы это сделали? — строго спросила она, продолжая оставаться в его объятиях.

— Хотел остановить вашу истерику. Вы испугали ребенка. — Нолли действительно расхныкалась, услышав панические нотки в ее голосе.

Делия закрыла глаза, потерла подбородок и подумала, что повела себя как последняя дура.

— Отлично вы придумали. По крайней мере, ваш метод сработал. — По ее губам скользнула улыбка. Необходимо было обернуть неловкость в шутку.

— Я подумал, что так будет лучше. По сравнению с пощечиной, — ответил он, обрадовавшись ее реакции.

Она открыла глаза и увидела, что встревоженное выражение так и не исчезло с его лица.

Больше на нем не было написано ничего: ни страсти, ни восторга, как ей бы хотелось.

— Я пережила настоящий шок. Если бы вы сказали мне заранее, что собираетесь впустить в дом собаку, мне удалось бы справиться со страхом…

Положение, в котором она оказалась, начинало ее раздражать. Он все еще стоял рядом, не убирая рук, как будто она была не способна стоять на собственных ногах.

— Просто этот пес с-слишком большой, пробормотала Делия.

Джонатан вздохнул с облегчением. Их отношения вернулись к прежним.

— Чем крупнее собака, тем безобиднее, — сказал он.

— Чем крупнее собака, тем крупнее ее зубы, — заметила Делия. — А что это за порода?

— Доберман.

— Доберман… — еле слышно повторила она.

— Простите меня. Я, конечно, должен был вас подготовить. Совсем забыл, что на первый взгляд Робби может выглядеть устрашающе. На самом деле пес очень дружелюбен.

— Так говорят все собачники. До тех пор, пока их любимцы не вонзят в кого-нибудь свои клыки. — Она тряхнула головой.

По ее тону можно было понять, что с ней происходило нечто подобное.

— Нет, правда, он вполне дружелюбен. К тому же ему уже девять лет. Для собаки — возраст приличный. Он умен и не станет ни с того ни с сего кусаться, — заверил Джонатан.

— Остается только поверить в это. — Делия улыбнулась.

Ему следовало усадить эту женщину на стул.

Приготовить ей крепкого чая. Но держать ее в своих руках доставляло ему истинное удовольствие. От нее потрясающе пахло.

— Этот пес принадлежал моей жене… — Его голос резко оборвался. Как давно он не произносил вслух этого слова! — Ей подарили его на Рождество. Маленьким щенком.

— Значит, она оставила собаку вам? — Делия спросила об этом с сочувствием, понимая, что уход за домашними животными требует и сил, и времени, не говоря уж о деньгах.

— Выходит, что оставила… — ответил он обреченно, вспомнив в который раз, как в тот страшный день Линда, отправляясь с ребенком к доктору, сказала, прежде чем захлопнуть дверцу машины: «Робби мы с собой не берем. Пусть составит тебе компанию, будет не так скучно…»

— А как давно она ушла от вас? — спросила Делия.

— Что? — переспросил Джонатан. Он выглядел так, словно находился в другом измерении. — Ах, да! — Наверняка она думала, что Линда развелась с ним. — Прошло уже восемь с половиной лет. Восемь с половиной лет…

Делия осторожно коснулась ладонью его щеки.

— А вам не кажется, что оставлять собаку было ошибкой… — Она резко замолчала и отстранилась от него. Ее щеки зарделись от стыда.

Быстрый переход