..
Майк сделался легким, как пушинка, и попробовал уплыть. Оказывается, ослабли ремни безопасности. Виллингхэм повел пистолетом.
– Я сказал, сиди спокойно.
– Я пытаюсь.
– А ты делай это.
Майк схватился за кресло.
– А я все это время считал, что за мной гоняется Дувр Белл.
– Да, некоторое время это был он. Но после того как он наткнулся на меня в известном тебе заведении на Стрипе и увидел, как я там поработал, он не захотел участвовать в нашей маленькой игре. Он даже отказался убить тебя.
– Правда?
– Трудно поверить, не так ли? – сказал Виллингхэм. – Во всяком случае, после этого он стал бесполезен для Гэйяры живой. Замороженный, однако... кстати, это я прогуливался за тобой в зеленом парике. Мы рассчитали, что окружающие запомнят волосы, а не человека.
– Зачем вы убили тех татуировщиков?
– Они видели твои пленки, Майк. Что строго‑настрого запрещалось.
Кто знает, что они высмотрели или что они могли попытаться сделать с информацией? Кроме того, та женщина совсем помешалась и послала эти несчастные пленки в Мозговой Банк. Тем самым приведя мистера Гэйяру в бешенство.
– Ответишь еще на один вопрос?
– Задавай.
– Зачем вам нужно столько хайпа?
– Конкуренция, знаешь ли. А что, мы, по‑твоему, должны позволить кучке выскочек разрушить все, что создавали многие годы? Нет, к дьяволу! Еще одна большая партия – даже проданная себе в убыток – и мы вышибем их с рынка.
– Но никакой конкуренции не существует. МИКСИН придумал это, чтобы вывести вас на чистую воду.
Виллингхэм не отвечал несколько секунд, и снова Майк пожалел, что не видит его лица. Наконец тот спросил:
– Ты серьезно?
Майк открыл рот, чтобы ответить, но тут эфирная волна захлестнула его наушники. Послышался тоненький голосок, монотонно тявкающий на дне грохочущего колодца. Майк вскинул голову, пытаясь разобрать его. Голос потихоньку приближался. Майк посмотрел на дрожащее изображение обзорных экранов. Кто‑то был на подходе. Затем он вспомнил – спасатели Виллингхэма в пути.
– Тебя вызывают, – сказал он.
– Кто вызывает? – спросил Виллингхэм. – Я ничего не слышу.
– Ты шутишь?
Майк напряг слух. Голос стал громче, прорываясь сквозь шумовую завесу.
– Минутку. Он приближается... приближается... – бормотал Майк.
Внезапно голос стал кристально чистым, как будто вещал с расстояния пары дюймов. Он произнес:
– Боже мой, Майк Мюррей, ну ты и пищальник.
– Простите?
– Пожалуйста, забери пистолет у этого типа, чтобы мы все смогли разойтись по домам.
– Забрать что?
– С кем ты, черт побери, разговариваешь? – спросил Виллингхэм.
– Пистолет, его пистолет! Забери у него пистолет! Вот так тебе будет легче это сделать.
Виллингхэм удивленно вскричал, когда ремни безопасности в один момент плотно прижали его, как при угрозе аварии. Майк на мгновение растерялся, затем обеими руками выбил пистолет у изумленного мужчины.
– Спасибо.
Возясь с пистолетом, Майк придерживал Виллингхэма за плечо. Наконец он удобно сжал пистолет в левой руке – странное ощущение. Виллингхэм попробовал ослабить ремни – как будто ему было куда сбежать.
– Теперь ты сиди тихо, – пригрозил Майк, наводя оружие. Виллингхэм присмирел. – Так‑то лучше. Не слишком изящно, – но работа сделана.
– Кто ты?
– Ты не узнаешь мой голос? Минутку, дай я сам его послушаю...
Голос некоторое время бессвязно бубнил, пробуя различные гласные и слова, сменяясь в частоте и тембре, пока. |