Она взглянула на него укоризненно, словно обвиняя в расточительности.
Он поторопился прибавить:
— Можно достать машину. Я знаю одного человека, который охотно дает мне свой автомобиль. У него изумительный «Испано». Мы бы поехали в Ватескюр, там позавтракали и…
— О, это было бы восхитительно, — сказала Сильвия.
— Отлично. Я провожу вас и таким образом узнаю, куда заехать за вами завтра.
Они отправились к девушке домой в одном из маленьких закрытых такси курзала.
Мягкая летняя ночь окутала землю своим бархатным покровом. В ее неясном полумраке предметы, казалось, меняли свои очертания, все некрасивое сглаживалось. Взглянув на Сильвию, Родней невольно залюбовался: при слабом мерцании звезд она напоминала сказочную принцессу, героиню давно забытой старинной легенды… Такая хрупкая и нежная, и в то же время такая жизнерадостная… У нее совсем необычайные волосы — цвета красного дерева с золотым отливом.
Сильвия вышла из такси и, пожелав своему спутнику спокойной ночи, остановилась на тротуаре.
— Моя фамилия Родди, — сказал Родней.
— А моя — Дин, Сильвия Дин.
— Я заеду за вами завтра в десять, потому что позже станет слишком жарко, не правда ли?..
— Хорошо. Я к этому времени соберусь и буду ждать вас здесь, в вестибюле.
Он все еще сжимал ее руку в своей, охваченный сильным желанием поцеловать девушку и не решаясь этого сделать. Почему? В конце концов, кто она? Просто случайная знакомая из курзала.
Сильвия высвободила руку.
— Еще раз спокойной ночи, мистер Родди, и спасибо за компанию.
Она вошла в отель, а Родней еще долго неподвижно стоял на тротуаре, вспоминая прикосновение ее маленькой прохладной руки и тонкий, очень нежный запах ее духов.
Наконец он пришел в себя и, недовольно пожав плечами, сел в такси.
— «Цветочная вилла», — сказал он шоферу, — и поезжайте, пожалуйста, как можно быстрее.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Оба салона в номерах, которые занимали родители Сильвии, были битком набиты. Некоторые из присутствующих пели, другие — играли, но все без исключения курили и пили.
Когда Сильвия вошла, музыка прекратилась.
— Алло, иди-ка сюда, беби! — ласково приветствовал девушку отец, и на его удивительно красивом лице заиграла счастливая улыбка.
Сидевшая у рояля женщина с сильно подведенными глазами и алым ртом позвала, улыбаясь и показывая при этом изумительные зубы:
— Подойди и поцелуй меня, дорогая!
Сильвия с радостью послушалась. Она обожала Фернанду. У той в парижской квартире до сих пор хранились все игрушки, которыми маленькая Сильвия играла в тот памятный год, когда родители девочки уехали и оставили ее на попечение Фернанды. Именно француженка первая назвала ее «Бит», и теперь почти никто не называл Сильвию иначе.
— Деточка, ты выглядишь, как ангел, сошедший на землю, — сказала Фернанда.
— Я ужасно рада, что вы здесь!
— Давайте поговорим о вас, — обратился кто-то к Сильвии. — Кто он, Бит? Мы с Тедди были в курзале и видели вас с ним. Кто этот высокий молодой человек, сложенный, как Бог, и заказывающий свои костюмы на Сэвил-Роу?
— Это новый жиголо, — ответила Сильвия, улыбаясь, — его фамилия Родди, и завтра утром мы с ним едем кататься на автомобиле.
— Неужели Делия Моррис познакомила тебя с профессиональным танцором, Бит? — с легкой досадой в голосе томно спросила леди Дин.
— Нет, мама, она куда-то исчезла, когда мы вошли в курзал; в общем, я потеряла Делию, или она оставила меня как раз в тот момент, когда я встретила мистера Родди. |