Изменить размер шрифта - +
Кроки попытались пускаться в погоню, но на высокой волне развивать высокую скорость чревато нехорошими последствиями. Еще и водяные стражи обрушиваются на их посудины, не только нанося урон, но и заливая галеры водой.

Вот одна галера черпнула бортом и ей этого хватило, затонула почти мгновенно. Затем следующая. Галера набравшая воду по самые борта не уходит ко дну, все ж таки она деревянная. Но подвижным плавсредством быть перестает.

Кроки по-прежнему отличные пловцы, не сомневаюсь, что способны добраться до ближайшего острова вплавь. И только гребцы прикованные к бортам цепями по-видимому обречены. Освобождать их воины, может быть, не хотят, а может быть, не могут. Кто их знает, может ключи от замков им не выдали.

Видя, как бездарно тонет их флот, кроки раздосадованно взвыли. Поубирав бесполезные железяки, подоставали пращи, пытаясь хотя бы так уязвить котиков. И в общем иногда небезуспешно. Отдельные камни прилетали кому по спине, а кому и по башке.

Но слава богу, раненых оказалось немного. Котики действовали острожно, близко не подходили, а стрелять из пращи во время качки прицельно почти невозможно. Вся сотня галер притопла, даже те, кто пытались слинять. Одних догоняли, другие сами черпали бортом по неосторожности.

— Бомби! — кричал Будубай, нацелившись добивать кроков, пустившихся вплавь к спасительному берегу.

— Это бессмысленно, Будубай, — я урезонил подопечного, — Они не только отличные пловцы, а еще и превосходные ныряльщики.

— Бах на бах! — воинственно возразил Будубай.

— Не, брат, мы по-другому поступим. Все равно всех не переловим. Мы ударим прямо по острову. Вот уж кого надо бахнуть, так это фараона со жрецами. А пехота есть пехота. Что толку за ними гоняться.

Мое предложение Будубай встретил с воодушевлением.

— Бабу буду, — решительно заявил он.

— Будем, будем, — подхватили кореша соратники.

Котики быстро смекнули, что напасть на остров, всяко веселее, чем вылавливать из темных пучин пусть и бывших, но крокодилов. На острове практически не осталось защиты, зато много-много баб. Не знаю, что они находят в этих крокодилицах, но мне главное, чтоб выполняли задуманное.

 

Глава 21

 

Увидев на горизонте далекий флот, фараон очень обрадовался. Аж зашелся в гавкающем смехе. Он не ожидал, что сражение закончится так быстро. Ну тем больше поводов для радости. Не зря он принес так много жертв перед походом. Бог даровал удачу.

Фараон отдал жрецам приказ разводить жертвенные костры. В честь победы он принесет двухголовому богу еще больше жертв. Пусть ноздри бога наслаждаются запахом страданий два дня и две ночи. Однако, чем ближе подходил флот, тем больше омрачалось его чело. Фараон начал понимать, что флот не тот.

Он требовал сомкнуть ряды, орал на жрецов и оставшуюся на острове горстку воинов, требуя его защитить, и грозил карами небесными. Одним словом нелепо и бессмысленно суетился. Силы слишком неравны.

Котики высадились на берег, быстро сломили очаговое сопротивление и ворвались в храм. Фараон пытался и их стращать, обещая кары божьи, только на котиков его угрозы никак не подействовали. Зря старался, котики тупо не понимают крокодильего языка.

Главный рабовладелец пытался вызвать своего бога самолично, чтобы тот явился и покарал супостатов. Но Горыныч лично не явился. У него таких миров сотни, а, может, и тысячи. Если мчаться на каждый вызов, не набегаешься. Да это и не в духе Горыныча, он в МЧС не работает. Тем более, что явись он сюда, все равно бы уже ничего не изменил.

Фараон получил бронзовой дубинкой по башке и испустил дух. А затем, следуя уже устоявшейся доброй традиции, Будубай срубил храмовому истукану лишнюю голову. Пущай Ящ побесится.

— Ребята, — отдаю распоряжения разгоряченным котикам, — Берите детей, способных к деторождению женщин, образцы сельхоз культур и технологий.

Быстрый переход