Изменить размер шрифта - +

Сейчас они приготовили свое оружие.

Глава VII. Птички улетели

Между двумя зданиями, в которых размещались учреждения, вклинился узкий кирпичный фасад гостиницы.

По архитектурной моде двадцатилетней давности он был обильно украшен.

Люди Мохаллета, расположившись у окон, держали оборону.

Монах посчитал этажи.

- Десять! А соседние дома четырехэтажные. Значит, по крышам уйти они не смогут. Он подозвал полицейского.

- Как обеспечена охрана тыльной стороны гостиницы?

- Там у нас сорок человек.

- И-и-ик!

Стальной снаряд насквозь прошил машину, за которой они прятались. Сверкнув, он ударился о бровку, отскочил от нее и звякнул об асфальт.

- От этой шутки недолго и рехнуться, - пожаловался полицейский. - Из чего стреляют, непонятно. Вспышки света нет. Звука выстрела нет. Попробуй засечь огневую позицию!

- Это магнитная пушка, - объяснил Длинный Том. - Нам только что одна такая попала в руки.

Док взял снаряд и внимательно осмотрел, особенно головку. Он опасался, что на ней яд. Но яда там не было.

Док подозвал капитана полиции, руководящего осадой.

- Прикажите своим людям не показываться из-за укрытий. Похоже, что на снарядах яда нет, но пули и ножи бандитов отравлены. У вас есть серьезно раненые?

- Пока что ни на ком ни царапины. До сих пор, в основном, было только много шума. Есть какие-нибудь идеи?

- Да. Затемните улицу, - распорядился Док. - Только по-настоящему затемните. Погасите уличные фонари, выключите световые рекламы на Бродвее.

Капитан был озадачен, но настаивать на разъяснениях не стал. Он знал о силе Бронзового человека, знал, с каким почтением относится к нему сам комиссар полиции.

Всем было известно, что однажды Док сделал комиссару виртуозную хирургическую операцию, чем спас ему жизнь.

Док посмотрел на Длинного Тома.

- Хорошо, - заулыбался маг электричества. - Я знаю, что ты задумал. Пойду принесу, что надо.

Длинный Том поспешил в сторону небоскреба, в лабораторию Дока. Он понял, какой метод атаки на гостиницу избрал Док.

Полицейские деловито разбежались во все стороны, вскоре освещение стало уменьшаться. Огромные пульсирующие рекламы на Бродвее, эти чудища иллюминации, из-эа которых улица получила свое второе название - "Большой Млечный Путь", гасли одна за другой. Все погрузилось в бездонную влажную тьму.

Вход в гостиницу полицейские ярко осветили своими прожекторами. Осажденным удалось погасить выстрелами два или три прожектора, но на их место были сразу же установлены новые.

Встревоженные темнотой, люди Мохаллета пытались рассеять ее, зажигая свет в комнатах и подымая шторы.

Но полицейские снайперы, заранее расположившиеся в удобных местах, вели по лампочкам прицельный огонь.

Вокруг толпились газетчики. Презирая опасность, они снимали при свете своих вспышек. Мигающий белый свет то и дело освещал на мгновение сразу несколько кварталов и отражался от низких облаков, подобно вспышкам молний.

Внимание журналистов привлекал Док Сэвидж, голова и плечи которого возвышались над рослыми полицейскими.

Редчайшая удача для ястребов прессы - увидеть Дока в деле.

Его называли Человек-загадка, так как слухов, самых невероятных, о нем ходило много, но узнать что-нибудь деподлинно журналистам почти никогда не удавалось. Поэтому сейчас бульварные газеты стремились стопроцентно использовать осаду гостиницы для сенсационных репортажей.

Вернулся Длинный Том с двумя большим сумками в руках. Локтями он прокладывал себе дорогу сквозь тол.

Док открыл сумки. Из одной он вынул прибор, напоминающий волшебный фонарь, включил два тумблера не бокам, но ничего, как будто, не произошло. На самом же деле фонарь начал излучать свет в таком диапазоне волн, что невооруженным глазом он просто не воспринимался.

Тем временем Длинный Том достал из другой сумки защитные очки.

Быстрый переход