Тремейн наклонился и бережно взял животное на руки. Пес заскулил, но даже не пытался сопротивляться.
— Все в порядке, старина, — сказал он. — Мы отвезем тебя туда, где эта леди сможет о тебе позаботиться. — Он взглянул на нее сверху вниз. — Только не питайте слишком больших надежд. Пес потерял слишком много крови и может не выжить.
Она расправила плечи.
— Я не позволю ему умереть. — За последнее время вокруг нее было слишком много смертей. Лорел. Маленький Джошуа Майкл. Она не даст умереть этому несчастному животному.
С псом на руках граф направился к повозке. Пытаясь подстроиться под его шаг, Корри семенила за ним следом. Они положили собаку на одеяло, которое расстелили на днище двуколки. Потом он помог ей усесться на скамейку, а сам сел рядом.
Он ни разу не упомянул о том, что было прошлой ночью в его комнате, и, по правде говоря, вел себя с ней так, будто вообще ничего не произошло. Но вместо благодарности она злилась на него за то, что произошедшее, видимо, не произвело на него большого впечатления.
Однако он помог ей с собакой. Пока это было единственное, что имело значение. Когда они дошли до сарая, к двуколке подбежали два грума. Один перетащил пса в помещение и осторожно положил на соломенную подстилку. Корри опустилась рядом с ним.
— Спокойно, паренек. — Она потрепала его по голове, пока граф снимал повязку. Другой грум притащил ведро воды и кучу тряпок, и Корри стала промывать рану, очищая ее от крови и грязи.
Ее одежда была загублена окончательно. Она привезла с собой всего несколько платьев, да и не могла Летти Мосс позволить себе купить больше.
Но когда пес, как ей показалось, выражая благодарность, положил свою лапу на ее руку, она решила, что ради этого не жаль и загубленного платья.
— Рана довольно глубокая, — заключил Тремейн, закончив осмотр, — но не такая страшная. Мы ее перевяжем, и если он будет отдыхать и набираться сил, то, может быть, и выживет.
— Вы так думаете? — обрадовалась Корри.
— Я бы сказал, что у него имеется неплохой шанс.
Она с облегчением вздохнула:
— Спасибо, что помогли.
Граф заглянул ей в глаза.
— Я помогал не ему, а вам, Летти, — сказал он. Но его доброта заставила ее поверить в то, что, доведись ему самому найти раненое животное, он не оставил бы его умирать.
— Надо выбрать ему имя, — сказала она. — Как вы предлагаете его назвать?
— Не следует давать ему имя, пока не убедимся в том, что он выживет. Если у него будет имя, то нам будет труднее пережить его смерть.
— В таком случае я точно дам ему имя, — сказала Корри, погладив собаку. — Назову-ка я его Гомером.
— Гомером? В честь автора «Одиссеи» и «Илиады»?
Ну конечно. Пес был таким же скитальцем. Томик Гомера из библиотеки графа помог ей выбрать имя. Это как-то получилось само собой.
— В Йорке у меня тоже была собака по кличке Гомер.
— Понятно. Действительно, почему бы не назвать собаку в честь Гомера?
— Это чудесное имя, — сказала она, снова погладив пса. — Не так ли, Гомер?
Животное в знак согласия лизнуло ей руку. Взглянув на графа, она заметила в выражении его лица нежность, которой раньше не замечала.
— У вас доброе сердце, Летти, — сказал он, поднимаясь с соломенной подстилки, где сидел рядом с ней. — Если потребуется моя помощь, дайте мне знать. — И ушел.
Корри должна бы была почувствовать облегчение, но ей хотелось, чтобы он остался.
Лорд Джейсон прибыл на следующий день и оказался редкостным красавцем. |