Изменить размер шрифта - +
 — Меня уволили.

— На время ремонта музея, — поправила Линдсей.

Джанин вздохнула.

— Как ни назови, все одно: я безработная. — И она обратилась к Джордану: — Я так поняла, вы занимаетесь лошадьми? У моего отца есть конюшня, и он держал лошадей с тех пор, как себя помню. Когда я была маленькой, то чаще проводила время в конюшне, чем дома. Возможно, у вас найдется какая-нибудь вакансия и я на что-нибудь сгожусь?

Линдсей и Том откровенно расхохотались.

— Думаю, ты быстро найдешь себе работу, стоит тебе вернуться в Нью-Йорк, — откомментировала Линдсей, просмеявшись.

Джордан все так же молча закончил свою трапезу, вытер руки, допил пиво и только тогда удостоил взглядом Джанин. Эта женщина, одетая в явно дорогую одежду, с тщательно уложенными светлыми волосами и искусно наведенным макияжем, очевидно, решила над ним подшутить. Он никак не мог представить себе эту столичную дамочку среди лошадей на конюшне.

— Что за работу вы ищете? — протянул Джордан раздраженным тоном. Еще не хватало, чтобы эти городские штучки издевались над ним!

— Все равно, — ответила она. — Возможно, объезжать их, чистить конюшни… Что угодно.

— Хм, знаете, мне отчего-то представляется, что вот эти модные босоножки на тоненьких каблучках не подойдут к моему ранчо.

— Ну… — Джанин смущенно посмотрела на него. — При чем здесь… У меня и другая обувь найдется. Линдсей предупредила меня, что я буду кататься на лошадях, так что я подготовлена.

Джордан лишь мотнул головой.

— Спасибо за предложение, не надо, — сказал он, подпустив в голос изрядную долю сарказма. Ничего, не будет издеваться над ним. Пусть знает, с кем шутит. Он поднялся, взяв тарелку и бутылку. — Приятного вечера, — добавил он и посмотрел на Тома. — Том, поговорим насчет аукциона. Линдсей, передавай мужу от меня привет.

— Непременно, — отозвалась та.

Джанин подождала, пока мужчины уйдут на приличное расстояние, и спросила:

— Мне показалось или я услышала сарказм в голосе мистера Креншоу?

— Да он подтрунивал над тобой! Он же знает, что ты и не думала к нему наниматься.

Джанин вспыхнула.

— Отчего же! У меня был определенный опыт общения с лошадьми, — возразила она.

— Ты давно в зеркало смотрелась? — хихикнула Линдсей. — Не кажется ли тебе, что ты чересчур хрупка для тяжелой работы на ранчо, а?

Еще пуще покраснев от смущения и возмущения, Джанин пробормотала:

— Да он ведь даже не видел моих босоножек! — Не хватало еще, чтобы какой-то ковбой критиковал ее.

— О нет, он их видел, — уверила ее Линдсей, едва сдерживая улыбку. — Разве ты не заметила его взгляд, когда мы шли к столу? Да он ни одной детали не упустил во всем твоем облике.

Джанин оглянулась и увидела, как Джордан разговаривает с Джейком.

— Странно, что кто-то клюнул на него… с его-то отношением к женщинам, — она пожала плечами. — Ну, допустим, он меня не сильно впечатлил, и что с того? Ведь мы с ним все равно больше не увидимся, верно?

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

 

Дней через пять после знаменательного барбекю, мобильный Джордана неожиданно заверещал. Было раннее утро, и Джордан как раз выходил из конюшни, проведя там бессонную ночь. Он устало посмотрел на высветившийся номер.

— Братец, привет, — проговорил он в трубку.

— Привет, братишка, — отозвался Джейк. — Надеюсь, я тебя не сильно потревожил.

Быстрый переход