— Меня уволили.
— На время ремонта музея, — поправила Линдсей.
Джанин вздохнула.
— Как ни назови, все одно: я безработная. — И она обратилась к Джордану: — Я так поняла, вы занимаетесь лошадьми? У моего отца есть конюшня, и он держал лошадей с тех пор, как себя помню. Когда я была маленькой, то чаще проводила время в конюшне, чем дома. Возможно, у вас найдется какая-нибудь вакансия и я на что-нибудь сгожусь?
Линдсей и Том откровенно расхохотались.
— Думаю, ты быстро найдешь себе работу, стоит тебе вернуться в Нью-Йорк, — откомментировала Линдсей, просмеявшись.
Джордан все так же молча закончил свою трапезу, вытер руки, допил пиво и только тогда удостоил взглядом Джанин. Эта женщина, одетая в явно дорогую одежду, с тщательно уложенными светлыми волосами и искусно наведенным макияжем, очевидно, решила над ним подшутить. Он никак не мог представить себе эту столичную дамочку среди лошадей на конюшне.
— Что за работу вы ищете? — протянул Джордан раздраженным тоном. Еще не хватало, чтобы эти городские штучки издевались над ним!
— Все равно, — ответила она. — Возможно, объезжать их, чистить конюшни… Что угодно.
— Хм, знаете, мне отчего-то представляется, что вот эти модные босоножки на тоненьких каблучках не подойдут к моему ранчо.
— Ну… — Джанин смущенно посмотрела на него. — При чем здесь… У меня и другая обувь найдется. Линдсей предупредила меня, что я буду кататься на лошадях, так что я подготовлена.
Джордан лишь мотнул головой.
— Спасибо за предложение, не надо, — сказал он, подпустив в голос изрядную долю сарказма. Ничего, не будет издеваться над ним. Пусть знает, с кем шутит. Он поднялся, взяв тарелку и бутылку. — Приятного вечера, — добавил он и посмотрел на Тома. — Том, поговорим насчет аукциона. Линдсей, передавай мужу от меня привет.
— Непременно, — отозвалась та.
Джанин подождала, пока мужчины уйдут на приличное расстояние, и спросила:
— Мне показалось или я услышала сарказм в голосе мистера Креншоу?
— Да он подтрунивал над тобой! Он же знает, что ты и не думала к нему наниматься.
Джанин вспыхнула.
— Отчего же! У меня был определенный опыт общения с лошадьми, — возразила она.
— Ты давно в зеркало смотрелась? — хихикнула Линдсей. — Не кажется ли тебе, что ты чересчур хрупка для тяжелой работы на ранчо, а?
Еще пуще покраснев от смущения и возмущения, Джанин пробормотала:
— Да он ведь даже не видел моих босоножек! — Не хватало еще, чтобы какой-то ковбой критиковал ее.
— О нет, он их видел, — уверила ее Линдсей, едва сдерживая улыбку. — Разве ты не заметила его взгляд, когда мы шли к столу? Да он ни одной детали не упустил во всем твоем облике.
Джанин оглянулась и увидела, как Джордан разговаривает с Джейком.
— Странно, что кто-то клюнул на него… с его-то отношением к женщинам, — она пожала плечами. — Ну, допустим, он меня не сильно впечатлил, и что с того? Ведь мы с ним все равно больше не увидимся, верно?
ГЛАВА ВТОРАЯ
Дней через пять после знаменательного барбекю, мобильный Джордана неожиданно заверещал. Было раннее утро, и Джордан как раз выходил из конюшни, проведя там бессонную ночь. Он устало посмотрел на высветившийся номер.
— Братец, привет, — проговорил он в трубку.
— Привет, братишка, — отозвался Джейк. — Надеюсь, я тебя не сильно потревожил. |