Изменить размер шрифта - +

С. 264. Нерей (греч. миф.) — морское божество, отец Нереид.

С. 265. Руднев Вадим Викторович (1879–1940) — один из редакторов журнала «Современные записки».

 

Пленный дух

 

Посвящено памяти поэта Андрея Белого (Бориса Николаевича Бугаева, 1880–1934). Поводом к написанию «Пленного духа» послужило известие о его кончине, последовавшей в Москве 8 января 1934 г.

С Белым Цветаева встречалась не один раз, начиная с юношеских лет; относилась к нему с большой теплотой; талант его чтила. Но дружбы с ним у нее не завязалось; он никогда не был в числе тех художников, с которыми Цветаева была духовно близка.

Посвящение Цветаевой вызвано выступлением Ходасевича на вечере памяти Белого.

С. 266. Эпиграф — из стихотворения М. Цветаевой «В черном небе слова начертаны…»

«Серебряный голубь» (1909) — роман Андрея Белого.

Уэльсовский ангел — персонаж романа английского писателя Г. Уэллса «Чудесное исцеление» (1895).

С. 268. Эллис — псевдоним поэта, переводчика и критика, теоретика символизма Льва Львовича Кобылинского (1879–1947), с которым сестры Цветаевы познакомились зимой 1908–1909 г. В 1914 г. Марина Цветаева посвятила ему поэму «Чародей».

С. 269. Нилендер. — См. комментарии к очерку «Живое о живом».

Христофорова Клеопатра Петровна — московская купчиха, близкая к кругу символистов.

Сестры Тургеневы — двоюродные внучки И. С. Тургенева: Наталья Алексеевна (1888–1943), Анна Алексеевна (Ася, жена Андрея Белого, 1890–1966) и Татьяна Алексеевна (1894–1966).

Сережа Соловьев — поэт и переводчик Сергей Михайлович Соловьев (1885–1941), муж Т. А. Тургеневой, друг Белого.

Виноградов Анатолий Корнелиевич (1888–1946), писатель. Цветаева вывела его в рассказе «Жених».

«Мусагет» (от греческого слова «мусагет» — предводитель муз) — издательство в Москве, созданное в 1910 г. группой символистов при участии Андрея Белого.

Доктор Штейнер. — См. комментарии к очерку «Живое о живом».

…где Иван беседовал с чертом. — Из романа Ф М. Достоевского «Братья Карамазовы».

С. 271. «Pragerdiele» — кафе в берлинском пансионе, где жили русские литераторы и некоторое время — Цветаева.

Эвритмия (греч.) — термин, обозначающий взаимное соответствие и соразмерность отдельных частей художественного произведения.

Абрам Григорьевич Вишняк (1895–1943) — глава русского издательства «Геликон» в Берлине. Об А. Г. Вишняке см. «Флорентийские ночи».

…фетовское теперь. — Из стихотворения А. А. Фета «Теперь» (1883).

Соломон Гитманович Каплун (Сумский; 1883–1940) — глава берлинского русского издательства «Эпоха».

Валькирии — в древнегерманскоя мифологии женские божества, девы — воительницы.

С. 273. Владимир Соловьев (Владимир Сергеевич Соловьев, 1853–1900) — философ, публицист, поэт, критик.

Ламартиновские «anglaises». — Намек на кудрявые волосы французского поэта — романтика А. Ламартина (1790–1869).

«Жемчужная головка». — Из «Сказки о серебряной свирели» С. М. Соловьева.

С. 274. Гносеология — теория познания; гностики — философы, исповедующие гностицизм: смесь различных мистических и христианских воззрений в сочетании с восточными религиозными культами.

…предполагавшееся издание «Мусагетом» моей второй книги и поручение Асе для нее обложки.

Быстрый переход