Тщательно отобранный материал служил общеобразовательным целям.
Плиний погиб во время извержения Везувия, принимая участие в спасении жителей города Стабии, разрушенного этим бедствием.
… Он рассказывает о своем романе с розой… — Возможно, здесь скрыт намек на поэму «Роман о розе» — памятник французской литературы XIII в., начатый Гильомом де Лорисом и законченный после его смерти Жаном де Мёном (настоящее имя — Жан Клопи-нель; ок. 1240/ ок. 1250 — ок. 1305). Поэма в аллегорической форме отражает любовь ее лирического героя к Розе, олицетворяющей идеальную женственность и божественную благодать.
… в «Соборе Парижской Богоматери»… есть глава под названием «Келья, в которой Людовик Французский читает часослов». — «Собор Парижской Богоматери» («Notre-Dame de Paris», 1831) — знаменитый роман В. Гюго, посвященный трагической судьбе девушки-цыганки Эсмеральды. Здесь упомянута глава V десятой книги этого романа.
Людовик Французский — Людовик XI (1423–1483), сын Карла VII и Марии Анжуйской, король Франции с 1461 г.; способствовал развитию экономики страны; при нем в основном завершилось территориальное объединение Франции в национальное государство; ценой огромных усилий ему удалось сокрушить т. н. Бургундское государство, часть которого (герцогство Бургундское, Пикардия, Ниверне) после гибели герцога Карла Смелого (1433–1477; правил с 1467 г.) воссоединилась с Францией, а также вернуть стране часть владений, принадлежавших ранее его дяде Рене Анжуйскому (в том числе Прованс); в общественном сознании и историографии эпохи Дюма отношение к сложной фигуре этого короля было весьма неоднозначным; признавая его исторические заслуги и качества дипломата, историки и писатели в то же время подчеркивали его отрицательные черты — жестокость, цинизм, патологическую подозрительность, скупость и т. д.
Собор Парижской Богоматери — см. примеч. к «Несколько слов читателю».
Часослов — церковно-богослужебная книга, включающая молитвы и песнопения ежедневных церковных служб, в том числе служб, совершаемых в определенное время и называемых «часами», что определило ее название.
… тридцать тысяч в переводных векселях на лондонскую фирму Беринг и Кº. — Имеется в виду один из крупнейших лондонских банков мирового значения «Братья Беринг и Кº», основанный в кон. XVIII в. финансистом Френсисом Берингом (ум. в 1810 г.), потомком выходцев из Германии. Банк был тесно связан с английским правительством, в XIX–XX вв. играл большую роль в международных финансовых операциях (в частности, был кредитором царской России). Во времена, описанные в романе, во главе фирмы стоял Александр Беринг, лорд Ашбэртон (ум. в 1848 г.), сторонник партии консерваторов. В кон. 90-х гг. XX в. банк потерпел финансовый крах из-за махинаций его руководителей.
… В гостинице «Париж», на улице Ришелье. — «Париж» — одна из наиболее комфортабельных парижских гостиниц того времени; в ней в 1841–1843 гг., в периоды своих кратковременных приездов во французскую столицу из Флоренции, жил Дюма; находилась на улице Ришелье в доме № 111.
Улица Ришелье проходит вдоль западного крыла дворца Пале-Рояль, в центре старого Парижа; была проложена в 1634 г. в связи с его строительством и получила это название в 1643 г. в честь владельца дворца кардинала Ришелье; в 1793–1806 гг. называлась улицей Закона; в 1704 г. была продлена до линии Бульваров.
… и, чередуясь, воспоем поля и любовь, как два пастуха Вергилия… — Речь идет о героях поэмы Вергилия «Буколики» (42–38 до н. |