Изменить размер шрифта - +

— Ах, это! Я думал, это у Хендрика в животе урчит!

Меня снова стукнули по ноге.

— Да это же меч! — наконец сообразил я.

— Что меч? Что, собственно, меч? — недовольно спросил Снаркс, но смолк, когда я вытащил Катберта из ножен. Меч ослепительно сиял от злости.

— Ну наконец-то! — издевательски вымолвил он. — Орешь, орешь — никто даже внимания не обратит!

— Мы же не знали, — оправдывался я, заслоняясь от слепящего света. — Мы поначалу и не расслышали!

— Ох уж эти ножны! — пожаловался Катберт, сменив гнев на милость. — Там так темно и тесно! А духота! Никакой вентиляции. Но другого дома у меня, увы, нет.

— И все же, — бодрым голосом сказал я, стараясь отвлечь его от мрачных мыслей, — мы тебя услышали. Теперь сверкай себе на здоровье! Я и не знал, что ты умеешь так сиять.

— Об этом-то я и твердил вам из ножен! Еще бы мне не уметь сиять! Разве я не чудесный волшебный меч?

— До сих пор ты отличался только чудесной болтливостью, — заметил Снаркс, отворачиваясь от слепящих лучей. — Скажи, пожалуйста, а ты не мог бы убавить яркости?

— Как могу, так и свечу! — надулся меч. — Светил бы получше, не будь я заляпан этой зеленой гадостью!

— Проклятие, — сурово возразил Хендрик. — Такая уж судьба у боевого оружия — носить на себе следы битвы!

— В том-то и дело! — горячо согласился Катберт. — Но ведь я-то не просил, чтобы меня делали мечом! Неужели нельзя было сотворить меня волшебным зеркалом? Врал бы людям о том, кто на свете всех милее, и горя бы не знал! Как же! Волшебникам подавай меч. Вот я и…

— Прошу прощения! — перебил я. — Но, по-моему, нам следует поторопиться. Женщина, которую мы призваны спасти, должно быть, уже в Голоадии.

— Проклятие, — мрачно согласился Хендрик.

— Знаете что, ребята, — предложил меч, — почему бы нам не подняться обратно на поверхность? Там мне не придется светить, и мы спокойно побеседуем при естественном освещении!

— Пора положить этому конец! — не выдержал Снаркс. — Я не возражаю, чтобы этот меч освещал нам дорогу, но болтать ему вовсе не обязательно!

— Вы это всерьез? — ужаснулся Катберт. — Вы правда не желаете меня слушать?

— Кому нужны советы меча? — не задержался с ответом Снаркс.

— Что я говорил! — воскликнул Катберт. — А вот будь я волшебным зеркалом, меня всякий бы послушал!

Я поднял Катберта над головой и пошел вперед по тоннелю, ведущему в Голоадию.

— Знакомы тебе эти места? — спросил я Снаркса.

— Пока нет, — ответил тот. — Думаю, мы еще на подступах к Голоадии. Они то и дело строят все новые и новые тоннели, просто так, смеха ради, чтобы поиздеваться над жителями наземного мира. Удивляюсь, как это при такой разветвленной сети подземных ходов люди сплошь и рядом не проваливаются в Голоадию.

— Проклятие, — сказал Хендрик. — Может, и проваливаются!

Ответ рыцаря заставил меня призадуматься:

— Ты всерьез считаешь, что Вушта могла упасть случайно?

— А где же демонам еще озоровать, как не под городом тысячи запретных наслаждений? Проклятие!

— М-мм! В твоих словах, пожалуй, есть рациональное зерно, — задумчиво произнес Снаркс. — И все же я предпочитаю думать, что падение Вушты — продуманная операция, а не несчастный случай.

Быстрый переход