Судя по снимкам, полученным по e‑mail, она вроде бы даже и битая.
А потом она заметила:
Этот «Феррари», что он приобрел, называется «Дейтона Спайдер 365 GТS», 1972 года выпуска. У него уже есть такая модель, Питер. Можно подумать, он забыл…
– Ничего я, конечно, не забыл, – сказал Мортон. – Напрасная трата денег. Не машина, а старая развалюха. К тому же мне пришлось отправить самолетом из Голливуда в Соному пару парней, чтоб окончательно ее додолбали, чтоб выглядела, как после жуткой аварии. Ну, потом они вывезли ее на дорогу той ночью, подожгли специальные дымовые шашки…
– И вы просто проехали мимо того места, где была инсценирована авария, – закончил за него Эванс.
– Да, – кивнул Мортон. – Проехал, свернул за поворотом. Потом съехал с дороги, поднялся на холм и наблюдал за вами.
– Вы просто безжалостный сукин сын! – пробормотал Эванс.
– Не надо сердиться, – сказал Мортон. – Я хотел, чтоб ваша реакция выглядела как можно естественнее. И чтоб это отвлекло полицию от кое‑каких нюансов.
– Каких еще нюансов?
– Ну, во‑первых, холодный как лед мотор, который не работал несколько дней, – сказал Кеннер. – Один из копов заметил это, когда разбитую машину грузили на эвакуатор. Вернулся, подошел к тебе, чтоб уточнить время инцидента, ну и все такое прочее. Только тут я забеспокоился, испугался, что сейчас они все поймут.
– Но они не поняли, – заметил Мортон.
– Нет. Хотя чувствовали, что‑то здесь не так. Однако не думаю, что в голову им могла прийти мысль о двух одинаковых «Феррари».
– Да никто в здравом уме и трезвой памяти не стал бы намеренно разрушать «Феррари‑GТS» 1972 года выпуска, пусть даже и немного побитый, – заметил Мортон.
Он улыбался, и тут вдруг Эванс рассердился уже по‑настоящему.
– Вы должны были сказать мне, хотя бы намекнуть…
– Нет, – покачал головой Кеннер. – Нам надо было, чтоб ты занялся Дрейком. Поработал бы с ним, подсунул ему свой мобильник.
– А при чем тут мобильник?
– Из твоего телефона соорудили грубое подобие подслушивающего устройства. Специально, чтоб Дрейк заподозрил, что и ты участвуешь в слежке за ним. Чтоб он чувствовал себя загнанным в угол.
– Что ж, тогда сработало, – кисло заметил Эванс. – Поэтому меня и пытались отравить с помощью этой мерзкой твари, осьминога. Вы, ребята, не задумываясь, подвергали риску мою жизнь.
– Но ведь все кончилось благополучно, – возразил ему Кеннер.
– И автомобильная авария тоже была подстроена с целью надавить на Дрейка?
– Да. И вывести меня из игры, – сказал Мортон. – Потому как мне надо было срочно лететь на Соломоновы острова, выяснить, что они там затевают. Я понимал: Ник приберегает напоследок самое страшное. И если б им удалось «оседлать» этот ураган, устроить все так, чтоб он обрушился на Майами со всей своей силой… о, это стало бы самым веским аргументом на их конференции!
– Да пошел ты знаешь куда, Джордж! – запальчиво произнес Эванс.
– Ты уж прости, но мы не могли поступить иначе, – сказал Кеннер.
– И ты тоже пошел куда подальше, – проворчал Эванс.
Затем он поднялся и отошел в носовую часть салона. Там в одном из кресел сидела Сара, в полном одиночестве. Но Эванс был слишком раздражен, чтобы говорить с ней. Целый час он просидел молча, глядя в иллюминатор. Но затем она заговорила с ним сама, и уже где‑то через полчаса они обнялись. |