Та, несомненно, узнала бы Алексиса, и тогда Роб, вполне возможно, заподозрил бы неладное. — По крайней мере, София обрела свое счастье, — тихо добавила Сандра. — Сразу видно, Константин очень любит ее.
— Да, мне тоже так показалось. Нет, я все-таки не могу понять, почему Стефанидис не пристрелил меня, когда решил, что это я изнасиловал Софию. Он фантастически богатый и влиятельный человек и мог сделать со мной все что угодно, вплоть до убийства. В некоторых районах Греции до сих пор существует вендетта. Если бы он пошел на это, то каждый из нас — я, ты, отец — мог пострадать от его мести. Как это ни странно, я могу понять его чувства. Если бы, например, тебя кто-нибудь обидел, я бы разорвал подлеца на куски! — Роб рассмеялся.
Но Сандре было не до смеха. Если Роб когда-нибудь узнает, что Алексис все-таки отомстил и, главное, как… Она похолодела.
Но Роб никогда не узнает об этом. Алексис Стефанидис слишком богат и могуществен, чтобы Роб мог тягаться с ним.
Сандра проснулась от собственного крика и резко села, чувствуя, как все тело сотрясает дрожь. Она посмотрела в окно на знакомый с детства пейзаж. Обычно мирная картина провинциального городка действовала на нее успокаивающе. Но только не сейчас. Каждую ночь Сандра видела один и тот же кошмарный сон: к ней подходит
Алексис и спрашивает, любит ли она его, и она кивает. Просыпаясь в холодном поту, Сандра снова ругала себя за то, что не смогла разгадать его притворство.
Она жила в доме отца уже неделю. Сандра приехала сюда на следующий день после неожиданной встречи в ресторане, где она окончательно убедилась, что Алексис к ней совершенно равнодушен.
Интересно, как он себя чувствует сейчас, зная, что Роб не прикасался к Софии? Испытывает стыд, мучается угрызениями совести? — спрашивала себя Сандра, хотя, в сущности, ей было уже все равно.
Жизнь Сандры в отчем доме протекала медленно и однообразно. Она рано вставала, надевала линялые джинсы и старую ковбойку Роба, варила себе кофе и шла с чашкой в кабинет отца. У нее опять пропал аппетит, а в глазах поселилась затаенная боль.
Сандра садилась в старое отцовское кресло за дубовый письменный стол и принималась за книги. После отца осталась обширная библиотека, в которой было немало раритетов, и Сандра решила составить каталог. Это монотонное занятие было своего рода психотерапией — успокаивало нервную систему и помогало убить время.
Постепенно Сандра привыкла к такому распорядку дня и даже стала находить удовольствие в своем добровольном затворничестве. Старые друзья говорили, что она очень изменилась. Молодые люди, которых Сандра знала до отъезда в Лондон, не раз приглашали ее на свидания, но она вежливо отказывалась. Ей вообще не хотелось ни с кем общаться.
Психологическое состояние, в котором пребывала Сандра, напомнило ей эпизод из детства. В семь лет она перенесла тяжелейший грипп, после которого у нее появились апатия, замкнутость, боязнь сверстников, неуверенность в себе. Все эти симптомы присутствовали и сейчас. Но Сандра уже знала, что после болезни обязательно наступает выздоровление, и это в какой-то степени поддерживало ее дух.
История с Алексисом ушла в прошлое, и теперь предстояло набраться сил и решить, что делать дальше. Она никогда не задумывалась над карьерой, но сейчас, возможно, настал момент, когда стоило серьезно подумать об этом.
Ее размышления прервал звонок в дверь. Миссис Мэлорс, подумала Сандра. Эта разговорчивая вдова, жившая в соседнем доме, имела привычку являться без приглашения, чтобы, как она выражалась, «немного поболтать». Сандра понимала, что соседка навещает ее из лучших побуждений, желая скрасить ей и себе, конечно, одиночество. Но Сандре, жаждущей уединения и забвения, выносить присутствие словоохотливой леди было невыносимо тяжело. Сказать же вдове, чтобы та оставила ее в покое, Сандра не могла. |