— Я знал этот клуб, когда еще был мальчишкой, — сказал Белл. — Я его выбрал как маскировку, прикрытие на тот случай, если Молли что-то заподозрит. Берт… — Он сделал паузу. — Почерк ничего не доказывает. Что, если я…
— У нас есть все необходимые доказательства, Питер.
— Ни черта у вас нет.
— Отпечаток твоего большого пальца на очках.
Белл снова замолчал. А затем, будто слова рвались из него наружу, обессиленные и кровоточащие, выкрикнул:
— Я любил ее!
— А она любила тебя, и эта бедная, несчастная девочка должна была скрывать свою любовь, словно воровка. И как вор, Питер, ты украл ее жизнь. Я уже говорил и еще повторю. Ты подлец.
— Слушай, Берт, она уже умерла. Что это даст? Мы не можем?..
— Нет.
— Берт, как я скажу Молли? Ты знаешь, что с ней будет? Берт, как я ей скажу? Берт, дай мне шанс, пожалуйста. Как я могу ей сказать?
Довольно спокойно Берт Клинг посмотрел на Белла.
— Ты сам это посеял, — наконец произнес он. — Пошли.
Глава 19
Утром в понедельник, 25 сентября, Стив Карелла ворвался в комнату детективного отдела, горя нетерпением приступить к работе.
— Куда к черту все запропастились? — вскричал он. — Где комитет по моей встрече?
— Так, так, — подал голос Хевилланд, — смотрите, кто к нам пришел.
— Герой возвращается с Троянской войны, — объявил Мейер.
— Как это было, сынок? — спросил Темпл.
— Замечательно, — ответил Карелла. — Черт, в это время года в горах Поконо просто замечательно.
— Это везде замечательно, — заметил Мейер. — Тебе не рассказывали?
— Вы стадо распутных ублюдков, — сказал Карелла. — Я всегда это знал и лишний раз в этом убедился.
— Ты один из нас, — изрек Мейер. — Мы твои братья.
— Братья! — воскликнул Карелла. — Что же вы поделывали последний месяц? Просиживали задние места и копили жалованье?
— О, — сказал Мейер, — кое-что еще произошло.
— Расскажи ему о кошках, — подсказал Темпл.
— О каких кошках? — поинтересовался Карелла.
— Потом расскажу, — терпеливо сказал Мейер.
— У нас было убийство, — объявил Хевилланд.
— Вот как?
— Да, — подтвердил Темпл. — И у нас появился новый детектив 3-го класса.
— Правда? — спросил Карелла. — Перевели к нам?
— Не-а. Продвижение по служебной лестнице.
— Кто же это?
— Берт Клинг. Знаешь его?
— Конечно знаю. Рад за Берта. Что он совершил? Спас жену комиссара?
— О, ничего особенного, — сказал Мейер. — Только просиживал заднее место и копил жалованье.
— Ну как жизнь женатого человека? — спросил Хевилланд.
— Замечательно.
— Что касается кошек, о которых говорил Джордж… — начал Мейер.
— Да?
— Чертовски интересный случай, поверь мне. Одно из самых сложных дел в 33-м участке.
— Серьезно? — задал вопрос Карелла. Он подошел к столу Хевилланда и налил себе кофе из стоящего там сосуда. Атмосфера в комнате казалась очень сердечной и дружелюбной, и он не жалел, что вернулся на работу. |