— Да такой красотищи и у короля нету!
— Я же говорил вам, что граф — человек важный, — заметил Бэзил Бэнкс. — Я считаю большой милостью то, что он пригласил нас, чтобы развлекать своих гостей.
— Мы потратили на дорогу кучу времени, — добавила Дейзи, — и хорошо бы это было не зря.
— Предоставьте все мне, — произнес Бэзил Бэнкс, — и прошу вас, девочки, ведите себя вежливо со всеми. Вы ведь все-таки приехали развлекать джентльменов, а не тех кутил, которые, бывает, приходят к Эвансу, — даром что это лучшее место в городе!
В первый раз Китти не ответила ему. Пораженная, она смотрела на графский дом.
Карета остановилась у парадного входа.
Донелла увидела, что там их ожидает седовласый дворецкий.
Конечно, красного ковра на ступени никто не положил — это делалось только для знатных гостей, а никак не для простых посетителей.
Покидая карету, Донелла раздумывала, как интересно, оказывается, подмечать такие различия.
— Добрый день, мистер Бэнкс, — поздоровался дворецкий. — Его светлость будет рад узнать о вашем приезде. Лакей покажет вам ваши комнаты, а экономка поможет девушкам.
Про себя Донелла отметила, что он сказал «девушкам», а не «леди».
Лакей пошел вперед, и труппа стала подниматься по лестнице вслед за ним.
Они пришли к следующей лестнице, далеко не такой красивой, как та, которая вела из зала, и поднялись по ней.
Наверху их ждала экономка, дама в шуршащем черном платье с серебряной пряжкой на поясе.
Шедший за лакеем Бэзил Бэнкс поздоровался с ней.
— Добрый день, — произнес он. — Я так понимаю, что вы покажете моим юным леди их спальни, а после этого я буду весьма вам благодарен, если смогу посмотреть на комнату, где нам предстоит выступать.
— Все уже устроено, — холодно ответила экономка. — По приказу его светлости мы приготовили четыре комнаты и гостиную, где есть пианино.
Последнее слово она произнесла так, словно речь шла о чем-то мерзком.
Однако Бэзил Бэнкс воскликнул:
— Прекрасно! Его светлость очень предусмотрителен.
Говоря так, он покосился на Донеллу. Девушка поняла, что мистер Бэнкс рассчитывает провести репетицию и послушать, как она поет.
Спальни оказались в боковом крыле, а не в центре дома. Мебель в них была, и, на взгляд Донеллы, весьма удобная. Все двери выходили в длинный коридор, и Донелла заметила, что мистер Бэнкс устроился на другом его конце, в некотором отдалении от девушек.
Гостиная оказалась гораздо ближе. Мистер Бэнкс отправился туда, пока экономка показывала Донелле ее комнату.
— Горничная поможет вам распаковать все, что вам нужно, — холодно и высокомерно пояснила она. — Чай подан в гостиной.
Не дожидаясь ответа, экономка пошла прочь, гордо вскинув голову, всем своим видом давая понять, что и так уже достаточно сделала для людей, стоящих гораздо ниже нее на социальной лестнице.
Донелле это показалось так забавно, что она рассмеялась. Точно так вели бы себя слуги в доме ее отчима.
Девушка подошла к окну и выглянула в сад.
Она увидела бьющий фонтан, а прямо под ее окном находилась розовая клумба, в центре которой стояли старинные солнечные часы.
«Как тут красиво! — подумала она. — И уж конечно, здесь меня никто не станет разыскивать».
Донелле показалось смешным, что в этот момент отчим наверняка разыскивает ее.
Он даже предположить не может, что его падчерица сейчас находится в графском особняке.
Донелла сняла шляпку и бархатный жакет. Только она собралась отправиться в гостиную, как в комнату вошла Китти. |