Картины на стенах были специально отобраны ею из картинной галереи, и хотя со дня ее смерти прошло уже пять лет, садовники все еще приносили экономке букеты для комнаты ее светлости.
Проходя через будуар, граф с наслаждением вдохнул цветочный аромат.
Он подошел к двери, ведущей в спальню, и повернул ручку, с улыбкой ожидая, что Донелла встретит его.
Однако в комнате за дверью было темно.
На какое-то мгновение граф решил, что девушка рассердилась на него, и потому задула свечи. С другой стороны, это могло быть хитрым ходом с ее стороны.
Обычно, приходя к женщине в спальню, граф заставал ее в элегантной позе на кружевных подушках. В руке она держала книгу и, заслышав звук шагов, удивленно поднимала взгляд. Потом она, по правилам игры, должна была заявить, что и не подозревала о его намерениях и так далее.
Но встреча в темноте…
Граф вернулся в будуар и взял стоявший на столе у камина подсвечник с тремя свечами.
Снова войдя в «комнату герцогини», он увидел, что Донелла спит.
Граф был уверен, что она притворяется, и стал подходить ближе.
Он обнаружил, что сейчас девушка совсем не похожа на ту, какой была в гостиной.
Например, граф никогда еще не видел таких волос, как у нее, — в свете свечей среди золотистой паутины скользили красные блики. Волосы падали на плечи красивой волной, и граф заподозрил, что девушка специально раскинула их так перед тем, как притвориться спящей.
Он поставил канделябр на столик у кровати и посмотрел на Донеллу.
Если она притворялась спящей, то делала это мастерски. Одна рука девушки расслабленно лежала на простыне, опустившиеся ресницы даже без туши казались очень темными, а кожа без грима и пудры, которые были на ней на сцене, была с нежным жемчужным отливом.
Донелла казалась очень юной и хорошенькой. Нет, даже не хорошенькой — красивой.
Граф подумал, что давно уже не видел более красивых женщин.
Девушка ровно дышала, но граф все еще не мог поверить, что она спит, а не разыгрывает его, будучи гораздо умнее своих предшественниц.
Граф сел на край кровати, но Донелла не пошевелилась, и он спросил:
— Ты спишь или притворяешься?
Донелла открыла глаза. Какое-то мгновение они оставались затуманенными со сна. Девушка посмотрела на графа и, вздрогнув, спросила:
— Что… что случилось? Что произошло?
— Ничего особенного, — ответил граф. — Просто ты не пожелала мне спокойной ночи перед тем, как уйти.
Чтобы понять его, Донелле понадобилось какое-то время. Наконец она ответила:
— Я думала… что так будет лучше. Но… почему вы здесь?
— По-моему, это очевидно, — отозвался граф.
— Но… но вы не должны были входить в мою комнату! — воскликнула Донелла. — Я же заперла дверь!
— Я вошел через другую дверь, — объяснил граф.
Донелла приподнялась, опираясь на подушки, и натянула простыню по самые плечи.
— Это… это было очень мило с вашей стороны… что вы… предоставили мне такую… такую красивую комнату… — забормотала она, — но… сейчас уходите, пожалуйста.
— С какой стати? — возразил граф.
— Потому что вам… не пристало быть здесь.
Граф улыбнулся.
— А вот тут мы с вами не согласимся. Ты так красива, Донелла, что должна позволить мне признать это и поцеловать тебя на ночь.
В ужасе Донелла воскликнула:
— Нет… нет! Вы же… вы же не можете сделать это! Пожалуйста, уходите… сейчас же уходите!
Граф в удивлении смотрел на нее.
Донелла вела себя так, словно и впрямь желала, чтобы он ушел. |