Луиза Бей. Граф Лондона
Royals – 5
1.
Дарси
Весеннее утро в английской деревне было чем-то волшебным. От капелек росы на паутине до раннего солнца, вселяющего надежду подснежникам и крокусам возможность выбраться из укрытия, пока еще не расцветшими буйными цветами на фоне зимы. Это был мой идеальный рай.
Моим любимым занятием воскресным утром было объезжать поместье Вултон. Объезжать
землю, находившуюся во владении моей семьи в течение многих поколений, теперь это
стало моей обязанностью поддерживать все хозяйство в семье Уэстбери. Я жила здесь
почти всю свою жизнь. Сначала мой отец, а затем и моя мать забросили нас сюда (меня и
моего брата) к нашей бабушке и дедушке. В дом, который казался таким безопасным и
счастливым, где можно было забыть обо всем, существующем в этом мире не
лицеприятного. И я делала все возможное, чтобы сохранить это поместье именно таким, каким оно было всегда. Я хотела отдать дань уважения тем людям, которые до меня
осуществляли это на протяжении столетий, сохранив сам дух для следующего поколения, пришедшего после меня.
Как по мне, так это была огромная ответственность. Не только из-за дани уважения
предыдущим поколениям и тем, кто последует за мной, но и из-за нехватки средств к
существованию, начиная от садовников до егерей, постоянного персонала, и всех тех, кто
поддерживал особняк Вултон-Холл в нормальном состоянии. Семьи этих людей доверяли
мне, когда я нанимала их родных на работу. Я считала для себя это честью и своим долгом.
И встречать такой день, как сегодня, было сплошным удовольствием.
Остановившись на своем любимом месте, я спешилась с Беллы. Ночью прошел дождь, и, хотя сейчас было сухо, земля была покрыта скользкой грязью. Все думали, что подобными
утренними прогулками на лошади, я проверяла границы поместья и следила, чтобы все
было в порядке, но, на самом деле, мне очень нравился вид отсюда, именно с этого места.
— Белла, тебе придется поддержать меня, чтобы я не упала, — обратилась я к лошади, крепко держа ее за поводья и направляясь вперед. — Посмотри на это. Думаю, ты можешь
видеть на сотню миль вперед. — Вдалеке виднелась гряда холмов Чилтернс-Хиллс,
разламывающих горизонт, а также поля между изгородями деревьев и шпилей церквей
выглядели, как лоскутное одеяло, без людей и автомобилей вокруг. Ветерок доносил пение
птиц, я прикрыла глаза, вздыхая свежий утренний весенний воздух. Мне очень повезло
жить в таком прекрасном месте!
Краем глаза я заметила движение между деревьев. Наверное, один из наших оленей забрел
в лес?
Присмотревшись я разглядела человека. Мужчину. Очень высокого мужчину, полностью
сосредоточенного на телефоне в своей большой руке, направляющегося в мою сторону. Я
наблюдала за ним, пока он не видел нас с Беллой. Ему, судя по всему, было за тридцать, на
нем были джинсы и ботинки, но я его не знала. |