Изменить размер шрифта - +
Очень может быть, что он согласился бы стать союзником Боманьяна, если бы… если бы не Жозефина Бальзамо. Между нею и Боманьяном любое соглашение было исключено.

— Благодарю вас, но я вынужден отказаться, — ответил Рауль.

— Значит, враги?

— Нет, сударь: соперники.

— Вы враг, — повторил Боманьян, — и в этом качестве…

— Заслуживаю того, чтобы со мной поступили, как с графиней Калиостро, — прервал его Рауль.

— Сударь, вам должно быть ясно, что величие нашей цели иногда оправдывает и даже предполагает своеобразные средства…

— Прощайте.

В дверях возник слуга.

— Проводите этого господина, — бросил ему Боманьян.

На прощанье Рауль отвесил три небрежных поклона, вышел в коридор, но вдруг обратился к старому слуге:

— Подождите минутку.

Он стремительным шагом вернулся в кабинет Боманьяна и остановился на пороге:

— Кстати, сделаю признание, которое возвратит вам былое душевное спокойствие. Я не снял копии с вашего письма, у моего друга нет оригинала. И последнее: никто не прогуливается возле полицейского управления. Спите спокойно, господа, и до свидания!

С этими словами он захлопнул дверь перед самым носом Боманьяна и выскочил на улицу прежде, чем хозяин дома успел предупредить слугу. Было выиграно и второе сражение!

В фиакре, выглядывая из окошка, его ждала Жозефина Бальзамо.

— На вокзал Сен-Лазар! — приказал кучеру Рауль. Он вскочил в экипаж, трепеща от радости, и торжествующе заговорил:

— Готово, любовь моя, семь названий аббатств — у меня в руках. Вот, возьми список.

— Расскажи, как это было.

— Две победы в один день! И какие победы! Оказывается, вертеть людьми очень легко: немного отваги, немного воображения, логика, сильная воля — враг повержен! И все препятствия рушатся! Боманьян, конечно, хитер, но проиграл и он. У тебя отличный вкус, графиня Калиостро, ты сделала правильный выбор. Два первоклассных мастера интриги разгромлены в пух и прах простым школяром! Как тебе это нравится, Жозина? — Он на секунду остановился. — Ты сердишься на меня?

— Нет-нет, — ответила она с улыбкой.

— Разве ты не в восторге от всей этой истории?

— Ах, не спрашивай меня! Не надо лишний раз уязвлять мою гордость. Но на тебя невозможно сердиться, в тебе есть нечто обезоруживающее.

— Жозина, я охвачен страстью к приключениям, ко всему необычайному, диковинному… Мы победим, можешь мне поверить!

Они переехали на другую сторону Сены.

— Все козыри у меня на руках, — продолжил свой монолог Рауль. — Через несколько часов я прибуду в Лильбонн, найду вдову Русслен и осмотрю ларец, на дне которого хранится ключ к тайне. И тогда сам черт не помешает мне найти клад!

Жозина посмеивалась над его восторженностью. А он и в самом деле был на седьмом небе. Рассказал ей о своей схватке с Боманьяном, обнимал ее, кричал кучеру, что их экипаж ползет, как улитка.

— Пусти своих кляч галопом, старина! Ты везешь в своей колеснице бога удачи и богиню любви!

Экипаж миновал авеню Опера, улицы Пти-Шан, Комартен…

— Без четверти пять, превосходно, мы успеваем на поезд, — воскликнул Рауль. — Ты, конечно, поедешь со мной?

— Какой смысл? Разве ты один не справишься?

— Слава Богу, ты доверяешь мне, — промолвил Рауль. — А я никогда не предам тебя. Мы связаны накрепко, и победа одного из нас будет и победой другого.

Они свернули на улицу Обер, и тут экипаж на всем ходу въехал в какой-то двор.

Быстрый переход