Изменить размер шрифта - +
Рассыпав по спине белокудрые пряди волос, голубоглазая

красотка вспархивала на высокий табурет, окрыленная подстрекательским напутствием Генри:
— Рисуйте все точно: я хочу использовать ваши рисунки в своей книге о Трое.
Софья ничего не имела против их дружеского общения за работой, хотя, по совести, особой нужды в услугах Луизы не видела: чуть не каждый день

находки снимал фотограф. Иначе отнеслась к этому творческому союзу мадам Виктория.
— Кто это? — спросила она Софью.
— Луиза Бюрнуф, дочь директора Французского археологического института. Она как бы штатный художник у Генри.
— Не дело, что Генри каждый день общается с такой красивой девицей. Это просто опасно.
— Почему опасно?
— Мужчины такие влюбчивые… А Генри бог здоровьем не обидел, да и человек он с положением. Таких только и ловят…
— Рыбаки ловят? — попыталась свести на шутку Софья.
— Не рыбаки, а девицы с умом и без совести. В конце концов, в Афинах полно молодых людей, которые тоже умеют рисовать.
Софья сжала губы, решительно вздернула подбородок.
— Мама, я раз и навсегда запрещаю тебе поднимать эту тему.
За полгода без чтения (время от времени доходившие «Полемические листы» не в счет) Генри изголодался по новостям. Ежедневного паломничества в

«Прекрасную Грецию» было недостаточно, и он выписал на дом всю афинскую прессу. Он и Софью приохотил следить за событиями в мире, хотя ей вполне

хватало своих забот: в школе Варвакейон она брала уроки немецкого языка и продолжала занятия французским и английским с госпожой Н. Контопулос,

прекрасным педагогом. Генри и себе не давал спуску: по нескольку часов в день штудировал взятые из Национальной библиотеки книги по древнему

искусству, мифологии и религиозной символике, читал словарь.
Афины сами напоминали раскопки: улицы перерыты, всюду свалены свинцовые и железные трубы. Только что кончили строить городской водопровод и

отводили воду в частные дома. Генри, разумеется, не упустил случай—и поспел в самое время: в середине сентября в город пришла невыносимая жара.

Ночью они распахивали все окна и все равно задыхались. Перешли на открытую террасу, затянутую сетками от москитов, — стало легче. А уж когда в

доме появилась вода и в саду забил фонтан—стало совсем хорошо.
Город переживал деловую лихорадку, наметилось оживление и в духовной области. Сразу народилось несколько журналов и альманахов, Генри на все

подписался: научный «Атеней», политический «Истерн гардиан», литературный «Парфенон», женский «Пенелопа». Национальный музей выпустил первый том

каталога хранившихся в нем древних монет. Генри приобрел его и подарил Софье.
— Семье нужен нумизмат.
В эту осень Генри решил не устраняться от общественной жизни столицы, из чего Софья заключила, что Греция стала для него родным домом. Вместе с

профессором Куманудисом и Ксавье-Джоном Ландерером они присутствовали на открытии городского фонтана на площади Конституции; это чудо надолго

запомнят измученные вечной засухой афиняне. Были они и на открытии осеннего семестра в Афинском университете, прослушали вступительную лекцию

ректора в актовом зале. Бюрнуф пригласил их на закладку Французского археологического института; греческое правительство отвело ему землю у

самого подножия горы Ликабет. Французский посол Ферри давал по этому случаю торжественный обед, и в числе немногих на нем были Шлиманы. Генри

настоял, чтобы Софья вступила в Женскую ассоциацию, занятую устройством работного дома для обездоленных. В нем будут учить шитью, прядению,

вышиванию.
Быстрый переход