Изменить размер шрифта - +
В левой руке он держал кинжал, в правой—такое длинное копье, что оно

доходил*) до головы жеребца. Тут же стоял еще один нагой воин, держа в руке обоюдоострый меч.
— Софидион, дорогая, это уникальное, совершенно бесценное изображение гомеровской колесницы. Она, оказывается, не полукруглая, как мы ее себе

представляли благодаря античным скульптурам. Вспомни хотя бы древнюю колесницу, выставленную в Мюнхенском музее. Микенская колесница —

четырехугольная, короб сидит точь-в-точь как сказано в «Илиаде»:


Так говоря, отлетела подобная вихрям Ирида.
Старец Приам повелел, чтоб немедля сыны снарядили
Муловый воз быстрокатный и короб к нему привязали.


Эти стелы — первые свидетельства того, что мы действительно у порога Микен Агамемнона. Они относятся к тому же времени, что и львицы над

воротами.
Поведение Стаматакиса было совершенно непредсказуемо. Генри попросил разрешения взять домой несколько интересных находок, и тот любезно

согласился, хотя и взял расписку на каждый предмет. Но на другой день он опять кипел от ярости. Софья разделила рабочих—одна группа откалывала

перекладину под треугольником, другая расчищала дромос, разбивая кирками твердую как камень землю, наполнявшую его доверху. Работа подвигалась

успешно, скоро фасад сокровищницы, сложенный из гладко отесанных плит, уже купался в раскаленном мареве, как три с половиной тысячелетия назад,

когда его воздвигли руки древних зодчих. И тут появился Стаматакис.
— Стойте! — закричал он. — Немедленно прекратите работу! Рабочие оперлись на свои заступы.
— Почему вы кричите, господин Стаматакис? — спросила Софья.
— Я не кричу, а приказываю. И кажется, выражаюсь яснее ясного: нельзя срывать ни одного дюйма земли, поддерживающей фасад. Я настаиваю на том,

чтобы рабочие принесли назад весь выброшенный грунт и снова засыпали эти плиты.
Софья на миг потеряла дар речи. Подумать только, всего несколько дней назад она жалела этого злосчастного молодого человека!
— Уж не перегрелись ли вы на солнце, господин Стаматакис? Вам ведь, наверное, известно, что работа археолога состоит в том, чтобы раскапывать, а

не закапывать.
В ответ Стаматакис раскричался так, что даже рабочие Генри на акрополе его услышали.
— Это вы—археолог? Не смешите меня! Вы простая гречанка, позабывшая, где ей надлежит быть и как женщине приличествует себя вести!
— А вы. грек Стаматакис, истинный джентльмен и ученый.
— Меня ваши оскорбления не задевают. Посмотрите на эти каменные стены, которые вы только что обнажили. Разве они могут вынести внезапное

соприкосновение с воздухом, после того как тысячелетия простояли под слоем влажной земли? Они потрескаются и рухнут.
— Довольно, Стаматакис, — сказала Софья, сердито тряхнув головой. — Посмотрите на фасад сокровищницы Атрея. Он не обрушился и стоит вот уже

пятьдесят лет, после того как его откопал Вели-паша.
Загорелое лицо Стаматакиса побелело, несмотря на сорокаградусный микенский зной.
— Госпожа Шлиман. — холодно проговорил он, — я изо всех сил старался быть вежливым. Приказываю вам немедленно засыпать эту стену до самого

верху. Я вызову сюда инженера, пусть он проверит сначала прочность кладки.
— Я уже проверила. Хотя связывающий материал — глина, но она здесь прочнее цемента.
— Вы проверили прочность кладки? Какая самонадеянность…
Стаматакис окончательно потерял над собой контроль. Софья перестала слушать. Он кричал минут десять. Она и не пыталась остановить его. Генри в

крепости за Львиными воротами, услыхав крик, поспешил, спотыкаясь о камни, на помощь жене.
Быстрый переход