Изменить размер шрифта - +
Бамперы наверняка

наполовину оторваны. Страховой компании придется раскошелиться.
Но она тут же вспомнила, что ни о какой страховке не может быть речи – для этого ей пришлось бы назвать настоящую фамилию и

предъявить подлинное удостоверение личности.
В глаза ударил свет фар встречной машины, мчавшейся с удивительной скоростью. Кто этот сумасшедший? Задумал ее прикончить? Проклятие,

попасть в катастрофу на Белладонна уэй! Какая ирония судьбы! Правда, сейчас она не в силах оценить столь тонкую шутку. Не хватает

чувства юмора. Не та обстановка…
Подумать только, она мечтала найти нору, куда можно залезть и спрятаться, но на нее обрушились новые неприятности – ее чуть не

раздавило упавшее дерево, а теперь она вообще погибнет, потому что не осталась в старом доме, опасаясь, что он обрушится на нее.
Бекка нажала на клаксон, судорожно дернула руль влево, но огни неумолимо, неустанно надвигались. Быстро, чересчур быстро. Бекка

попыталась дать задний ход, но ничего не получилось: на дороге выросли настоящие баррикады. Пришлось нажать на тормоз и выключить

зажигание. Она выбралась из машины и отбежала к обочине, чувствуя, как проклятые пятна света тянутся за ней, подползают ближе… Может,

маньяк все таки добрался до нее?
Ну зачем она покинула дом? Подумаешь, ветка пробила стекло! Зато там ей ничего не угрожало. Не то что здесь, посреди улицы, где ветер

вьется вокруг нее, как безумный дервиш, готовый подбросить в воздух, а чей то автомобиль мчится следом. И за рулем – преступник.
Но тут свершилось чудо. Огни замерли футах в восьми от ее машины. Ливень бил с удвоенной силой, превращая сияние в болезненно желтое

марево. Бекка замерла, тяжело дыша, всматриваясь в темноту. Кто выйдет из машины? Сможет ли он увидеть ее, застывшую среди деревьев,

сгибавшихся почти вдвое под напором урагана? Что взбредет ему в голову? Задушить ее голыми руками? Почему? Почему?!
Дверца открылась. Мелькнул высокий силуэт. Тайлер. Тайлер Макбрайд!
– Бекка! – завопил он. – Ради Бога, это ты?
Он догадался захватить фонарик и сейчас словно пронзил ее тонким лучом, ударившим прямо в глаза. Бекка машинально подняла руку,

открыла рот, чтобы отозваться, и едва не захлебнулась. Собрав последние силы, она подбежала к Тайлеру и стиснула его руки.
– Это я, – прошептала она. – Я ехала к тебе. Огромная ветка разбила окно, и мне почудилось, что дом вот вот рухнет.
Если у него и чесались руки дать ей пощечину, чтобы прекратить начинавшуюся истерику, то он не подал виду, сумел сдержаться, только

схватил ее за плечи огромными мокрыми ручищами и, отчетливо выговаривая каждое слово, сказал:
– Мне показалось, я увидел свет фар, но я не был уверен. Думал лишь о том, чтобы поскорее до тебя добраться. Все хорошо, Бекка.

Теперь поезжай за мной. Я оставил Сэма одного. Он пока спит, но может в любую минуту проснуться. Мальчик испугается, если увидит, что

дома никого нет. Мне этого не хотелось бы.
Бекка постаралась взять себя в руки. В конце концов, она не беспомощный ребенок.
Ветер рвал на них одежду, дождь лупил с такой силой, что на коже, казалось, остаются синяки, но Бекку это не волновало – она не

одинока. Это Тайлер. Не ее нью йоркский кошмар.
Машины со скоростью улитки выползли на Гам Шу лейн. Еще десять минут – и Тайлер остановился у небольшого, обшитого вагонкой коттеджа,

стоявшего посреди чудесного газона, густо засаженного елями и болиголовом. Бекка выскочила из машины и бросилась к крыльцу.
– Галоша! – смеясь, орала она на бегу. – Потрясное название! Галоша!
– Ну вот, Бекка, все обошлось, мы дома.
Быстрый переход