— Я? С «неудом» по катехизису.
— А когда вы перестали верить в Бога?
— Примерно тогда же, когда перестала верить в Санта-Клауса. Так и не дотянула до конфирмации, что до сих пор приводит в бешенство моего папашу… Господи, до чего же унылый гардероб! Что мне надеть сегодня — черное или коричневое платье? Что может заставить девушку в здравом уме пойти в монахини?
— Не все монахини носят такие платья. Во всяком случае со времен Второго Ватиканского собора.
— Да, но весь этот бред насчет строгости и воздержания до сих пор остается. Никакого намека на секс до конца жизни.
— Не знаю, — ответила Маура. — Возможно, для кого-то это облегчение — не думать о мужчинах.
— Не уверена, что такое возможно.
Риццоли захлопнула дверцу шкафа и медленно оглядела комнату, словно искала что-то… но что именно? Для Мауры это оставалось загадкой. Ключ к пониманию личности Камиллы? Ответ на вопрос, почему ее жизнь оборвалась так рано и так жестоко? Но Маура не находила никаких подсказок. В этой выскобленной комнате не осталось и следа от бывшей обитательницы. В этом, возможно, и крылась разгадка Камиллы. Молодая женщина, постоянно оттирающая грязь. Смывающая с себя грех.
Детектив прошла к кровати и, опустившись на четвереньки, заглянула под нее.
— Черт возьми, здесь так чисто, что можно есть прямо с пола.
От порыва ветра задрожали стекла в окне. Маура обернулась и увидела, что Фрост и криминалисты направляются к часовне. Один из экспертов вдруг поскользнулся на камнях и нелепо замахал руками, изо всех сил пытаясь удержаться на ногах. «Так мы и живем, — подумала Маура, — сопротивляясь силе искушения с не меньшим упорством, чем силе гравитации. И когда все-таки падаем, это каждый раз оказывается для нас сюрпризом».
Бригада экспертов зашла в часовню, и Маура мысленно представила себе, как они молча уставились на пятна крови сестры Урсулы, и их дыхание вырывается облачками пара.
За спиной что-то грохнуло.
Маура обернулась и увидела Риццоли на полу рядом с опрокинутым стулом. Она сидела, низко опустив голову.
— Джейн! — Маура опустилась на колени рядом с детективом. — Джейн!
Риццоли отмахнулась от нее.
— Я в порядке. Все хорошо…
— Что случилось?
— Я просто… кажется, я слишком резко встала. Мне что-то нехорошо… — Риццоли попыталась выпрямиться, но тут же снова опустила голову.
— Вам лучше прилечь.
— Нет, не надо. Я посижу минутку, и все пройдет.
Маура вспомнила, что Риццоли неважно выглядела там, в часовне — лицо было слишком бледным, губы бесцветными. Тогда она предположила, что детективу просто холодно. Сейчас они находились в тепле, но у Риццоли по-прежнему был нездоровый вид.
— Вы сегодня завтракали? — спросила Маура.
— М-м…
— Вы что, не помните?
— Да, кажется, что-то ела.
— А поподробнее?
— Ну, кусочек тоста годится? — Риццоли оттолкнула руку Мауры, раздраженно отвергая любое участие. Это было проявлением той самой агрессивной гордости, из-за которой с ней так тяжело было работать. — Я думаю, у меня грипп.
— Вы уверены, что дело в этом?
Риццоли откинула с лица пряди волос и медленно выпрямилась.
— Да. И к тому же не стоило пить сегодня столько кофе.
— Сколько вы выпили?
— Три… Может, даже четыре чашки.
— Не многовато?
— Мне нужно было взбодриться. Но теперь у меня в желудке как будто дыра открылась. Меня тошнит. |