Изменить размер шрифта - +
Каторжники исполняли работу под руководством палача, хваставшего, что одним ударом плети толщиною в палец он приведет человека в бесчувствие, а тремя ударами — убьет. Его словам не очень верили, однако очевидцы утверждали, что это на самом деле бывало так.

Как и всегда по утрам, в шесть часов раздался звон колокола, созывавший каторжников на работу. Когда каторжники и смотрители были в полном сборе, Сарбонн стоял уже на эшафоте, готовый приступить к своему страшному делу.

На площади вместе с солдатами и матросами собралось более четырех тысяч человек: любопытство владело людьми даже здесь. Происходила страшная давка, дети взобрались на росшие возле площади деревья.

Когда на место казни прибыли все обитатели острога, беглецов вывели из тюрьмы. Их путь к эшафоту охраняли четыре смотрителя. Губернатор дал знак палачу и приказал нанести преступникам по три сильных удара плетью.

Двое подвижных и усердных иезуитов выслушали последнюю исповедь двух жертв Сарбонна — ведь только особенно крепкое здоровье и богатырское телосложение могли спасти их от смерти под ударами плетей знаменитого палача каторги; затем иезуиты помолились с ними и приготовили соборование. Потом по приказанию палача несчастные разделись. Красно-желтые куртки и панталоны беспомощно повисли на кистях рук и на щиколотках — цепи мешали их снять совсем.

Затем смотрители привязали одного из приговоренных к скамье. Палач поднял плеть, и она со свистом опустилась на обнаженное тело жертвы. Брызнула кровь, капли которой попали на лицо и большую седую бороду Сарбонна. При втором ударе приговоренный испустил ужасный крик, а после третьего кровь полилась ручьем и напряженные мускулы несчастного вдруг ослабли — он потерял сознание.

Смотрители отвязали безжизненное тело и, накрыв простыней, отнесли в сторону и положили под дерево. Затем привязали к скамье второго несчастного. От первого удара у него брызнула кровь, второй удар заглушил отчаянный крик, а третий обрушился уже на бездыханное тело — этот беглец был слабее первого и не смог пережить двух ударов.

Зрелище это произвело сильное впечатление на Фукса и Эде, картина расправы послужила им предостережением.

Невинно приговоренный Арман, под началом которого работали Фукс и Эде, был кротким смотрителем и не считал их опасными преступниками. История Армана, которую он поведал им однажды по пути в острог, свидетельствовала, что он был несчастной жертвой ложного подозрения.

— Помните ли вы,— сказал он,— страшное преступление, совершенное в декабре тысяча восемьсот тридцать пятого года над сорокалетней вдовой Нуар? Ты должен это помнить,— прибавил он, обращаясь к Фуксу как к старшему.— Благодетельницу мою, не имевшую детей и собиравшуюся оставить мне состояние, нашли однажды ночью зверски умерщвленной в ее комнате. Накануне вечером я ушел от нее ранее обыкновенного, в девять часов, между тем как всегда я оставался у нее до десяти. У меня сильно пошла из носа кровь, и когда мой платок был весь в крови, она оставила его у себя, чтобы отдать своей прачке, а мне взамен дала свой платок. Я унес его с собой, никак не полагая, что этот ничтожный клочок ткани приведет меня на каторгу. На следующее утро я еще лежал в постели,— рассказывал старый Арман Рессет,— как вдруг в мою комнату ворвались полицейские, и я узнал, что вдова Нуар убита. А так как меня видели у нее последним, то подозревали, что это преступление над благородной, доброй и, к несчастью, богатой вдовой совершил я. Меня повели в тюрьму, и там нашли у меня окровавленный платок с меткой вдовы. После сравнения этого платка с теми, что находились в комоде вдовы, меня обвинили в зверском убийстве.

Каждый раз, когда старик Рессет рассказывал свою историю, им овладевало сильное волнение.

— Судьи мои признали возможность рокового стечения обстоятельств и заменили смертную казнь пожизненной ссылкой на галеры.

Быстрый переход