Изменить размер шрифта - +

— Разливное, — согласилась Кларк.

— Большой бокал или маленький?

— Большой.

— И мне то же самое, — сказал ему Гэлвин. Потом откинулся на спинку стула и на мгновение закрыл глаза.

— Приятно иногда отключиться? — сказала Кларк.

— Такие, как мы с тобой, не умеют отключаться. Мотор всегда работает, Шивон.

— Ты бы так не говорил, если бы увидел меня на диване с коробкой мороженого. Но раз уж мы заговорили о работе…

— Да?

— Ты знаком с Патриком Маккаски?

— Министром юстиции? — поднял бровь Гэлвин. — Ну, это не мой уровень. Я присутствовал на нескольких заседаниях, где он выступал.

— Я его прогуглила — стойкий приверженец Шотландской национальной партии… Лицо кампании «Скажи „да“»… жена — юрист по имени Бетани…

— Она, кажется, американка. У неё юридическая фирма в Глазго.

— Но сам он не работал в юриспруденции?

— Учился на юридическом в университете, но потом ушёл в политику… Хотя он, видимо, проштудировал какую-то специальную литературу — в ускоренном режиме, когда готовился занять министерский пост. Почему ты спрашиваешь?

— У него есть сын по имени Форбс. А у сына подружка — Джессика Трейнор.

— Никак не связана с Оуэном Трейнором? — прервал её Гэлвин.

Кларк спохватилась, что не знает имени Трейнора.

— Кто такой Оуэн Трейнор?

— Бизнесмен с юга. Некоторое время назад расследовалось одно дело. Об этом писала пресса.

— А что за дело?

— Обанкротилась одна из его компаний. Куча рассерженных инвесторов.

— И?

— Самого рассерженного и скандального избили на пороге его дома.

— Это где было — в Лондоне? — (Гэлвин кивнул.) — Почему ты обратил на это внимание?

— По ассоциации с одним делом, которое мы изучали в университете, только и всего.

Кларк представила себе отца Джессики.

— У этого Трейнора большие связи в лондонской полиции.

— Тогда, наверное, не он. Да, так там про Форбса Маккаски?

— Джессика Трейнор попала в аварию. Её нашли на водительском сиденье, но у нас нет уверенности, что за рулём была она.

— Она цела?

— Более или менее.

Гэлвин задумался.

— И Форбс убежал?

— Мы этого не знаем — мы с ним ещё не говорили.

— Для папочки это плохие новости.

— Да, нежелательные.

— Если речь идёт о возможном уголовном преступлении, то это ещё мягко сказано.

Гэлвина явно заинтересовала эта история.

— Мы пока не собираемся передавать это дело вашей конторе, — предупредила его Кларк. — Повторяю, улик у нас нет. К тому же начальство не любит скандалов.

— Я знаю — знаком с вашим шефом. Он всё ещё переживает за будущее Гейфилд-сквер?

— Мы все переживаем.

— Тебе, Шивон, беспокоиться не о чем. Сокращать будут в основном гражданских.

— И что, мне теперь придётся самой печатать циркуляры? Самой снимать пальчики? Может быть, научиться самой делать вскрытие?..

Принесли закуски, и разговор прервался — они принялись за еду. Пока они ждали горячее, Кларк вытащила телефон, собираясь прогуглить Оуэна Трейнора, но Интернет не работал.

— Тут приём ужасный, — сообщил ей Гэлвин.

Быстрый переход