— Полночь. Пойдем, Кейт. Пора домой. Мы были в дороге весь день, — объяснил он остальным.
Встав, он взял ее за руку и поднял. Макс и Джордан переглянулись, словно не могли поверить глазам. Чтобы Зверь так заботился о женщине!
— Иду, — кивнула Кейт. — Джентльмены, рада была познакомиться. И спасибо за все, что вы делаете для Англии.
Друзья немного растерялись, но вежливо пожелали ей доброй ночи. Наконец и Вирджил добавил свои ворчливые поздравления.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил Вирджил. — Но больше не приводи ее сюда, — тихо предупредил Горец, хотя Кейт подозревала, что слова предназначены и для ее ушей. — Это слишком опасно.
С этими словами Вирджил послал за своим экипажем, чтобы отвезти гостей домой.
Кейт облегченно вздохнула, когда кучер высадил их у дома Роэна в Мейфэре.
— Как я рада, что все закончилось! — пробормотала она.
Не успели они взойти на крыльцо, как дверь открыл удивленный Элдред.
— Ваша светлость! Вы вернулись! Мисс Мэдсен!
— Здравствуйте, Элдред, — с сонной улыбкой приветствовала Кейт.
— Элдред, старина! — воскликнул Роэн. — Больше она не мисс Мэдсен и не мисс Фокс. Позволь представить: герцогиня Уоррингтон.
— Это я, — хихикнула Кейт.
Элдред тихо ахнул:
— О, ваша светлость… ваши светлости! Какие счастливые, счастливые новости! — Но дворецкий тут же принял бесстрастный вид и откашлялся. — Я очень рад, — торжественно объявил он.
— Как и все мы. Но нам предстоит много работы, — весело заметил Роэн, подхватив Кейт на руки.
Она восторженно взвизгнула и обхватила его шею.
— Работы, сэр? — переспросил Элдред.
— Модистка, мой добрый Элдред. Завтра здесь должны быть лучшие портные Бонд-стрит. Да, что еще? Модные сапожники, э… шляпники… что там еще требуется для модных дам.
— Парикмахер, сэр? — предложил Элдред.
— Совершенно верно. И парикмахер.
— А что не так с моими волосами? — с притворным негодованием поинтересовалась Кейт.
— Да. И еще ювелир! — многозначительно подчеркнул муж. — Моя герцогиня не может иметь согнутый гвоздь вместо кольца.
— Мне кольцо нравится, — тихо запротестовала она, прикрывая кольцо ладонью.
— Но можно купить кое-что получше. Я же говорил, что собираюсь тебя баловать?
— Ну… — все шире улыбалась она.
— Завтра начинается работа. Мы превратим дартмурскую дикарку в герцогиню. Нельзя же и дальше расхаживать в ливрее! Так дело не пойдет. Тебе нужен полный гардероб. Элдред, устрой это. У нас с ее светлостью есть дела поважнее.
Дворецкий понимающе улыбнулся:
— С радостью, сэр. Доброй ночи, ваши светлости.
— Что же до вас, миледи…
— Да? — прошептала Кейт.
— Вы не настолько устали? — прошептал Роэн.
— Никоим образом, — заверила она.
Он жадно зарычал, крепко поцеловал ее, отнес туда, где отныне будет их общая спальня, и захлопнул дверь.
— Их светлости герцог и герцогиня Уоррингтон! — объявил дворецкий со своего места у входа в бальный зал, и все блестящее собрание разом обернулось.
Кейт все еще не привыкла к такому вниманию, однако ей уже сообщили, что, судя по слухам, ее находили очаровательной. |