Изменить размер шрифта - +

– Да. Ив гроте он тоже вел себя престранным образом – Эмма приподняла угол картины.

– Он не единственный, кто вел себя в гроте престранным образом. Вы-то уж точно были сама не своя, когда я вас встретил. Вид у вас был почти виноватый.

– Не понимаю, о чем вы. Ой, смотрите!

– Что там такое?

– Тут что-то вроде рычажка. Держите. Я не могу…

– Дайте взглянуть.

– Не толкайтесь. Это здесь.

Чарлз ощупывал стену, следуя за пальцами Эммы. Картина была слишком тяжелая, чтобы удерживать ее на весу, но они смогли отодвинуть ее достаточно, чтобы просунуть руки. Да, вот и рычаг, почти сразу за рамой. Сюда вполне можно было дотянуться.

– Не получается повернуть. Я правильно делаю, что опускаю его вниз? – Эмма пыталась что-нибудь разглядеть за картиной.

– Думаю, да. – Чарлз потянул рукоятку вниз.

Раздался скрип.

– Смотрите! – Эмма в испуге налетела на него. Часть стены отошла – открылся лаз.

– Подоприте чем-нибудь стену, а то закроется, если я отпущу рычаг.

Эмма схватила щетку для волос:

– Готово!

Он выпустил рукоять рычага. Стена не шелохнулась. И. Эмма тут же решила узнать, куда ведет открывшийся проход.

– Что вы делаете? – Чарлз поспешно схватил Эмму за руку. – Выбирайтесь оттуда немедленно. Вы точно Принни, который лезет в барсучьи норы.

– Чарлз! Тут очень пыльно и темно. Принесите свечу!

Ему не понравилось, что им командуют столь бесцеремонно.

– Теперь понятно, почему Мэг думает, что вы ею помыкаете.

Эмма высунула голову из лаза:

– Что вы хотите сказать?

– Я хочу сказать, что не собираюсь приносить вам свечу, пока вы не вернетесь назад в комнату.

Она вскинула подбородок:

– Значит, нет?

Чарлз ждал, сохраняя на лице невозмутимое выражение. Этому приему он научился в армии, когда нужно было призвать к порядку самонадеянных юнцов. Частенько в таких случаях лучшим средством убеждения было молчание.

– Что ж, очень хорошо, если вам угодно упрямиться…

– Да, угодно.

Эмма вернулась назад.

– Не думайте, что вам удастся удержать меня. Вы должны по крайней мере позволить мне заглянуть туда одним глазком.

– Вот как? – Чарлз зажег свечу.

– Да. Ведь если бы не я, вам не догадаться, как открыть вход.

– Ну, со временем, я думаю, догадался бы. – Он шагнул в потайной лаз.

– Чарлз! Я не собираюсь разгуливать по подземельям Найтсдейла. Я хочу лишь заглянуть туда вместе с вами.

– Тут очень тесно. – Коридор был действительно очень узок – не более полутора футов в ширину. Чарлзу пришлось протискиваться боком. – И очень грязно!

– Подумаешь, немного пыли.

Чарлз посмотрел на рукав своей некогда белой рубашки.

– Пыли здесь как раз очень много. Горничные, знаете ли, сюда не заглядывали.

– Разумеется. Но вам меня не переубедить. Пустите.

– Хорошо. Только соберите волосы и наденьте чепец. Вы же не хотите, чтобы в ваших кудрях поселились пауки.

Эмма застыла на месте.

– Тут есть пауки?

– Конечно. Сотни пауков. Жирные черные и тощие коричневые, с длинными лапами.

– Вы уверены, что тут пауки?

Чарлз пожал плечами. Как он раньше не вспомнил, что Эмма до смерти боится пауков?

– И полно паутины. Помните, как противно паутина липнет к лицу и рукам, как трудно ее отлепить?

– Может быть, мне не стоит… Лучше я останусь снаружи.

Быстрый переход