И хочу заметить, он заявил это не очень любезно.
– Надеюсь, ты понимаешь, что Сидни тебе нужен больше, чем жирафы?
– Ну, это скорее необходимость, чем мое желание. Этот человек обладает невероятной работоспособностью. В его мизинце больше знаний об управлении ранчо, чем в моей голове. Даже если бы я имел две головы, подобных знаний у меня бы не прибавилось. Ему это известно. И мне тоже. Последние несколько лет были не слишком удачными для купли-продажи мясного скота, но даже в самые черные дни Эджертон мог удержать ранчо от разорения.
– Но ты ведь рисковал, раздражая его пустяками и открыв гостевое ранчо без его одобрения, – произнесла Джесси.
– Мы оба прекрасно понимаем, что юридически это принадлежит мне, – печально ухмыльнулся Чарльз. – И ему придется смириться со всеми моими «сафари». Кроме того, он не так уж враждебно настроен по отношению к гостевому ранчо.
– Да неужели? – недоверчиво спросила девушка.
– Он сам объяснил мне, что сегодня ваша верховая прогулка – это его инициатива, поскольку он хотел показать тебе место, куда можно было бы устраивать славные прогулки для гостей. Я не ожидал от него такого участия. – Чарльз вертел в руках стакан. – Или я ошибаюсь насчет его истинного интереса?
– Я ничего не могу сообщить тебе об интересах Сидни Эджертона, – заявила Джесси, ощущая внутреннее беспокойство. А затем засомневалась: что, если она упустила шанс выяснить свои отношения с Чарльзом и рассказать ему о своих чувствах?
Рассказать Чарльзу о своих чувствах? Джесси поняла, что она сама еще недостаточно разобралась в них.
– Ах да! Я, кажется, забыл поблагодарить тебя за то, что ранчо процветает.
– Подожди, Чарльз, существует несколько проблем, которые нам необходимо обсудить, прежде чем ты оценишь успехи гостевого ранчо.
С кухни до них донесся звон бьющейся посуды.
– Джек, например, – вздохнув, сказала девушка.
– Эджертон только что дал мне исчерпывающую характеристику Джека, – ответил Чарльз. – Боюсь, подробности будут слишком скучными. Может, мы обсудим что-нибудь другое?
– Но это действительно важно!
– Что действительно важно, так это то, что я здесь и у меня свободные две недели, которые я хочу провести рядом с тобой. Так что мы будем делать?
– Что мы будем делать? – переспросила Джесси.
– Давай слетаем в Калгари. Ты знаешь, это славный город. Сходим в театр, послушаем классическую музыку, закажем изысканный обед, потанцуем. Что тебе больше нравится?
– Подожди, ведь утром приедут гости, – напомнила она ему.
– К черту гостей, – пренебрежительно сказал он. – Мы будем проводить большую часть нашего времени вдвоем.
– Чарльз! Я приехала сюда работать.
– Ладно, ладно, значит, гости для тебя важнее, чем я? – обиженно пробурчал он.
– Послушай, эти люди заплатили, большие деньги, чтобы приехать сюда. Не могу же я просто бросить их и предоставить самим себе.
– Джек сможет присмотреть за ними.
– Джек не сможет! – заявила Джесси.
– Почему?
– Потому что Джек пьет. Можешь не сомневаться, что симфония звуков, доносящаяся из кухни, не что иное, как результат его стараний достать бутылочку хереса, оставленную поваром.
– Джек снова навеселе? – спросил Чарльз, совершенно не беспокоясь. – Может быть, с некоторых пор Эджертон недолюбливает его?
– Не стоит это обсуждать.
– Тоща что ты предлагаешь?
– Я думаю, что раз уж ты здесь, неплохо было бы тебе принять участие в программе. |