— Я хочу, чтобы ты нашел какую-нибудь милую девушку на Монт-Авеллане. Пусть у тебя будет хороший дом, и хватит зарабатывать деньги, которые тебе особенно и не нужны.
Люситта говорила все по делу. Но она, конечно же, не могла понять, какие чувства он испытывал к Изабелле.
— То, чем занимается сейчас Изабелла, — спокойно начал Доминик, — она делает из-за моего желания претворить в жизнь мечту Иоланды. Вот и все. Нироли — это бизнес. Хороший бизнес. И я буду заниматься им на расстоянии, как всеми другими гостиничными комплексами, которые мы имеем на Средиземноморье. Но… — Его голос дрогнул. — Иоланда любила этот остров. И у меня появилась хорошая возможность сделать что-то для Монт-Авеллана. Может быть, это будет отель. Может быть, ресторан. Пока не знаю. Но я искренне верю, что Иоланда поняла бы меня. Если я смогу осуществить ее мечту, я буду доволен.
Люситта взяла его за руку.
— Просто будь осторожен, Доминик. Хорошо?
Вот я и дома!
Эта мысль пришла в голову Изабелле в ту же минуту, как она увидела «Палаццо Таволара». Странно, ведь она никогда не испытывала подобных чувств к дворцу на Нироли.
Как же она устала! Ее лицо болело от улыбок, а ноги — от высоких каблуков. Лишь только когда высокие ворота закрылись за их машиной, она позволила себе расслабиться и ощутила покой в душе.
Ей становилось все труднее и труднее играть роль нирольской принцессы. Возможно, это было связано с решением Марко отказаться от короны. Как он мог так эгоистично поступить? Неужели не думал, какими последствиями это обернется для нее?
Конечно, свое решение он принял, не думая о ней. Он отказался от трона ради женщины, которую любил. И, по ее мнению, сделал правильный выбор.
Но…
— Устали, Ваше Высочество?
Изабелла повернула голову и взглянула на Томассо.
— Думаю, что не больше, чем ты. — Она улыбнулась. — Зато могу теперь насладиться мороженым.
Машина плавно остановилась у входа, и Изабелла вышла.
— Что делать с цветами, Ваше Высочество?
Изабелла оглянулась и посмотрела на подаренные ей роскошные букеты.
— Ты не знаешь, нет ли тут поблизости какой-нибудь больницы, куда бы можно было это отдать?
— Конечно, есть, мадам.
— Вот и отлично!
Она торопливо пошла к дому, надеясь, что Доминик встретит ее.
Но все было тихо. Миа спустилась по ступенькам ей навстречу. Боль сжала ее сердце. Ее никто не ждал.
Где же Доминик? Ей не терпелось увидеть его.
— Все прошло хорошо, мне кажется, но я с удовольствием скину эти туфли, — сказала она, поставив одну ногу на ступеньку. — Спокойной ночи, Томассо. И спасибо.
— Что, неудобные туфли?
Миа проводила Изабеллу в ее комнату с розовыми стенами и мебелью восемнадцатого века с фиолетовой обивкой.
— Страшно неудобные.
Изабелла сбросила их, вышла на балкон и посмотрела вокруг. Нигде ни огонька. А она так надеялась увидеть Доминика и поговорить с ним.
— У нас есть новость для вас, Ваше Высочество, — произнесла Миа из глубины комнаты. — Синьора Каттаньо приехала на Монт-Авеллан на несколько дней.
Изабелла вернулась в комнату. Бьянка? Здесь?
— Она остановилась у родителей мужа.
— Это просто фантастика. — Это было больше, чем фантастика. Изабелла вытащила шпильки из волос и слегка взбила покрытые лаком кудри. — И Стефано с ней?
— Она не говорила об этом, мадам.
Тогда, скорее всего, нет. Но это и к лучшему. Она слишком редко бывала теперь наедине со своей подругой. |