Глава 17
Они ехали под деревьями — Росс впереди, Камилла за ним — умеренным аллюром, петляя по упорно забиравшей вверх тропе. Передвигаясь под древесным шатром, бросая взгляд на тянувшуюся внизу реку, голубую, как небо, Камилла почти забыла о спутнике, погруженная в полузабытое ощущение физического счастья.
Росс вывел ее из забытья: повернув голову, он кинул через плечо:
— Тут есть кое-что интересное для вас.
Она последовала за ним на вырубку — довольно широкую поляну, когда-то очищенную от леса. Вырубка спускалась с горы по крутому склону, заканчиваясь у быстрого ручья далеко внизу. Теперь она заросла кустарником, по краям цвели черные лавровые деревья, купаясь в ярком, бело-розовом облаке.
Росс придержал лошадь, Камилла подъехала к нему.
— Когда ваш дедушка в молодости работал на лесозаготовках, здесь был перевалочный пункт.
— Перевалочный пункт? — переспросила Камилла, не понимая смысла незнакомого термина.
— Они волокли бревна вниз по старой дороге, а отсюда скатывали их по склону, чтобы по ручью переправить к реке.
Камилла застыла в седле, вдыхая пряный запах леса, прислушиваясь к журчанию ручья. Она пыталась представить себе Оррина Джадда в расцвете сил — молодого человека, выросшего среди лесов и холмов, наслаждавшегося работой на открытом воздухе.
— Поедемте дальше, — коротко предложил Росс.
Тропинка снова нырнула в лес, но подъем становился все круче, давало о себе знать приближение скалистой громады — вершины горы. Когда перед ними распахнулось открытое пространство, Камилла удивилась: она не ожидала, что они поднялись так высоко. По мере приближения к вершине, свесившей каменную голову над рекой, в ней нарастало ощущение радостного возбуждения.
Росс тронул уздечку Алмаза.
— Держитесь подальше от края, — предостерег он. — Мало ли что может взбрести в голову этому коню.
— Но мне хочется постоять у кромки, — возразила Камилла.
Она соскочила с седла, не ожидая помощи Росса, но позволила ему принять у нее поводья. Пока он уводил лошадей подальше от обрыва, чтобы привязать их к дереву, она взобралась на скалу и села на камень у самого ее края.
Разгулявшийся на свободе ветер трепал ленты серой вуали. Внизу, немного к северу, лежала деревня с неизбежной церковью и белой колокольней, напоминавшей игрушечную башню из детских кубиков. За рекой незнакомый город тянулся вдаль, исчезая в голубом мареве гор Новой Англии. Повернувшись к северу, Камилла заметила слева от себя отдаленные очертания Кастпилза. Прямо над ней странное лицо горы смотрело вниз, на реку.
— Видна ли отсюда Грозовая Обитель? — спросила она Росса, успевшего привязать лошадей и вернуться к своей спутнице.
Он покачал головой.
— Только не с этого места. Многое скрыто деревьями.
— Видимо, лошадь сбросила мою мать где-то поблизости, — тихо проговорила Камилла.
— Да, — подтвердил Росс, но ничего не добавил.
Он взобрался наверх и остановился у самой кромки скалы, у края пропасти, глядя вниз, на реку. Теперь она могла на него смотреть, как в тот день на речном пароходе, еще не заговорив с ним. Даже тогда он казался не таким далеким и недоступным, как теперь.
Вдруг он вытянул руку.
— Видите длинную белую шхуну, плывущую вниз из Олбани? Это «Мери Пауэлл». Она теперь уже немолода, но до сих пор считается королевой речных судов. Прислушайтесь: у нее свой, особый гудок.
Чистый серебристый звук достиг их слуха; Камилла наблюдала за бедой шхуной, неторопливо проплывавшей мимо, как царевна-лебедь.
— Мальчишкой я работал на ее борту, — вспоминал Росс. |