Я знаю также, что сегодня утром Тоби вышвырнул двух таких молодцов со двора, прежде чем я успел ему помешать. С журналистами лучше не ссориться.
— Надеюсь, мне это не грозит, — сказала Камилла. — Вряд ли кто-нибудь из них заинтересуется мной.
— Почему? — Росс посмотрел на нее с явной антипатией. — Да вы для них просто находка. Молодая, красивая внучка, лишенная наследства! Как бы вам не пришлось выдержать осаду.
Когда они подъехали к дому, Камилла убедилась в правоте Росса. Группа странного вида молодых людей собралась у передней двери, и мистер Помптон вылез из экипажа, чтобы поговорить с ними, пока Бут и Росс помогали дамам проскользнуть в дом.
Камилла уже начала подниматься по лестнице, когда ее остановила Гортензия.
— Не могла бы ты прямо сейчас зайти в библиотеку? Мистер Помптон собирает там нас всех. Он согласился, не откладывая, прочесть завещание папы.
Такая спешка показалась Камилле непристойной, но она вслед за тетей пересекла прихожую торчащими из стен мраморными руками и вошла в библиотеку. Грейс разожгла в камине огонь, отвоевывавший тепло у пасмурного дня с его промозглым туманом. Гортензия расположилась на мягком кожаном диване, стоявшем под прямым углом к камину. Летти забилась в маленькое кресло, с нервной улыбкой оглянувшись на сестру, которая делала вид, что не замечает ее.
Поскольку Камилла считала свое участие в процедуре необязательным, она заняла место в углу, в отдалении от остальных членов семьи. Появившийся в библиотеке Росс подошел к книжной полке у стены и стал изучать корешки книг, как будто пришел сюда только за этим.
Гортензия не в силах была скрыть охватившего ее радостного возбуждения; она похлопала рукой по дивану, приглашая Бута занять место рядом. Мистер Помптон повернулся спиной к камину, расправив фалды фрака, надетого по случаю похорон. Его розовая лысина сияла, отражая языки пламени; кустики волос над ушами ощетинились, словно в предвидении какой-то неприятности. Раздражение мистера Помптона, вызванное встречей с журналистами, еще не улеглось.
Наблюдая за присутствующими, Камилла чувствовала себя зрителем. Ее не касалось то, что должно было здесь произойти. Когда пьеса подойдет к концу, она встанет и выйдет из театра, чтобы больше никогда не встретиться с занятыми в спектакле актерами.
Мистер Помптон прочистил горло и неодобрительно посмотрел на Гортензию.
— Надеюсь, вы понимаете, мисс Гортензия, что мы действуем с такой не подобающей случаю поспешностью только для того, чтобы воспользоваться присутствием в доме всех членов семьи.
— Да, да, мы это понимаем, — заверила его Гортензия, нетерпеливо теребя оборки черного платья. — Давайте пройдем через это, чтобы потом предаться нашему горю.
Мистер Помптон скользнул по ней неодобрительным взглядом и пояснил, что мистер Джадд категорически настаивал на том, чтобы после его смерти не устанавливался определенный срок ношения траура. Он не желал, чтобы кто-либо формально оплакивал его, облачался во все черное или сторонился общественной жизни.
— Как вам известно, — угрюмо продолжал мистер Помптон, — мистер Джадд несколько дней назад послал меня в Нью-Йорк, чтобы навестить мисс Камиллу и пригласить ее в Грозовую Обитель. Пока я отсутствовал, выполняя возложенную на меня миссию, он составил новое завещание, не посоветовавшись со мной и даже не поставив меня в известность о своем решении.
Слова Помптона были выслушаны с напряженным вниманием, которое с этого момента только возрастаю. Гортензия торжествующе посмотрела на Бута.
— Значит, он послушал меня, — прошептала она.
— Или Грейнджера, — отозвался Бут, взглянув на Росса, стоявшего перед книжной полкой.
Росс Грейнджер продолжал перелистывать какой-то том; если сообщение об изменении завещания и было для него новостью, по его виду нельзя было об этом догадаться. |