|
— Куда это ты? — осведомился Пинк.
— В Сан-Суси. Я хочу поговорить с Фрэнком и просто должна побеседовать с Винни — с этой чертовой Винни Пух! — И она надавила на акселератор.
В сторожке дремал детектив, а Фрэнк с безутешным видом сидел около ворот на пустом ящике из-под апельсинов.
При звуке клаксона машины Вэл детектив открыл один глаз, потом быстро поднялся и вышел к воротам.
— Входить нельзя! — заявил он, махая рукой. — Приказ.
— О боже! — воскликнула Вэл. — Слушайте, лейтенант, мы не...
— Я тоже не, но войти вы не сможете.
Эллери подтолкнул ее локтем.
— Забыли? Вы же представитель могущественной прессы.
— В самом деле, — сказала Вэл. — Эй, капитан, взгляните-ка на это. Пресса. Газета. Репортер.
Она протянула карточку. Детектив с подозрением обследовал ее сквозь решетку ворот.
— Ладно, входите. Но эти двое останутся здесь.
— Только не я, — возразил мистер Кинг. — Я тоже собираю новости. — И он предъявил свое удостоверение. — Выходит, остаться придется вам, Пинк.
— Ну нет! Куда она, туда и я!
— Никуда вы не пойдете, — сердито сказал детектив, и Пинку пришлось остаться на тротуаре, там, где он сидел в понедельник вечером, глядя на железные ворота.
— Фрэнк, подойдите сюда, — позвала Вэл. Однорукий привратник выглядел испуганным, а детектив заворчал. — Интервью, — объяснила Вэл с очаровательной улыбкой.
Двое мужчин были должным образом очарованы. Фрэнк отошел от будки вместе с Вэл, а Эллери вразвалку зашагал за ними, обшаривая глазами территорию. Место выглядело пустынным.
— Фрэнк, — строго заговорила Вэл, когда детектив уже не мог их слышать, — вы солгали в понедельник вечером!
Сторож побледнел:
— Я, мисс Жарден? Я не лгал.
— Вот как? Разве вы не сказали Глюке, что никто, кроме мисс Мун и человека в пальто моего отца, не входил на участок после окончания аукциона и до начала дежурства Валевского?
— Да, сказал. Это истинная правда, как перед Богом!
— Вы злой старый богохульник! Вы не были у ворот в понедельник безотлучно и отлично это знаете!
Однорукий сторож побледнел еще сильнее.
— Я... я не был? — запинаясь, переспросил он и, боясь, что выдал себя, громко заявил: — Нет был!
— Ну-ну, — усмехнулась Вэл. — Где вы находились в четверть шестого?
Старик вздрогнул, пригнулся и с беспокойством покосился на детектива.
— Не так громко, мисс Жарден. Я не хотел ничего дурного. Я просто...
— Говорите! — властно произнес Эллери. — Были вы у ворот или нет?
— Я просто спустился с холма в закусочную Джима выпить чашечку кофе. Ужасно проголодался — со мной всегда такое случается к концу дня; очевидно, у меня что-то не так внутри...
— В котором часу это было, Фрэнк? — возбужденно спросила Вэл.
— А вы никому не скажете? Я спустился с холма в начале шестого — в восемь — десять минут — и вернулся около половины шестого.
— Вы оставили ворота запертыми? — осведомился Эллери.
— Да, сэр. Я бы не ушел иначе...
— Двадцать минут! — воскликнула Вэл; ее глаза сияли. — Это означает, что кто угодно мог... Фрэнк, никому об этом ни слова, понятно?
— Конечно, мэм. Я никому не скажу. Если в банке узнают, то я потеряю место. Я проработал здесь всего пару месяцев, мисс Жарден, а ведь я человек бедный...
— Пошли, беби, — быстро сказал мистер Кинг. Взяв Вэл под руку, он направился вместе с ней по подъездной аллее к дому Спета. |