— Ну же, Кимми, окажись дома! — произнесла Корки вслух. — Я даже не успела рассказать тебе о том, что видела на реке. Про лунку во льду и поднимавшийся оттуда пар.
После пятого гудка трубку взяла миссис Басс и сказала, что Кимми ушла к Дебре.
Корки взяла мамину машину и помчалась к дому Дебры, находившемуся на Каньонном шоссе. Тяжелые серые тучи наконец-то рассеялись, появилось ясное небо. Яркое солнце искрилось на сугробах.
Его лучи слепили глаза, но не грели. И на улице по-прежнему стоял мороз, а шоссе покрывал лед.
Девушка сразу же узнала синюю машину, припаркованную возле дома, — она принадлежала отцу Кимми. Машина самой Кимми все еще находилась в ремонте. Корки остановила свою машину рядом и окинула взглядом дом. Окна заслоняли сугробы, да и стекла замерзли.
Девушка поднялась на крыльцо и позвонила. «Наверное, девчонки вместе делают уроки, — подумала она. — Нужно было и мне взять с собой тетради».
Ответа почему-то долго не было. Корки снова нажала на кнопку, но не услышала звонка. Должно быть, он сломался. Тогда она постучала в дверь.
— Эй, Дебра, Кимми! Это я! Откройте!
Но ответа снова не было. Наверное, подруги не слышали ее стука потому, что находились в дальних комнатах. Корки толкнула дверь. Та неожиданно распахнулась.
— Где вы? Дебра, Кимми! Это я!
Она ступила внутрь. В доме стоял полумрак. И тишина.
Корки направилась в гостиную и позвала:
— Эй, девчонки!
Окна были завешаны шторами, не пропускавшими солнечный свет. И все лампы оказались погашенными.
— Дебра! — крикнула Корки, вглядываясь в темноту.
Краем глаза она все же заметила крошечный огонек, горевший в одной из комнат. Неужели свеча?
— Эй, Дебра! Ты здесь?
И снова в ответ тишина.
Корки пошла на огонек. Распахнула дверь комнаты настежь и вскрикнула.
— Что здесь происходит? — испуганно прошептала она.
Глава 6
Дух, приди!
Корки увидела своих подруг, вглядывавшихся в пламя свечей. Они смотрели на огоньки не мигая. В комнате стоял такой же полумрак, как и во всем доме.
Девчонки стояли на коленях, а между ними был круг из свечей.
Дебра держала в руке длинную красную свечу и медленно водила ею над кругом. Перед ней лежала на полу раскрытая толстая книга.
Губы подруг беззвучно шевелились. И несмотря на появление Корки, они продолжали глядеть на пламя, будто вовсе не замечая ее.
Корки застыла на пороге, не зная, что делать. Ей совсем не нравилось увлечение Дебры магией.
Наконец Кимми подняла глаза, и ее лицо разом изменилось.
— Корки, что ты здесь делаешь? Как ты вошла?
Дебра аж зарычала от досады и выпрямилась.
— Ты все испортила, — прошипела она.
— Какой чертовщиной вы тут занимались? — спросила Корки, приближаясь к ним.
— Ты звонила в дверь? Звонок не работает. Должно быть, от мороза, — сообщила Дебра.
— Дверь была открыта, — ответила Корки, уставившись на свечи. — Мама Кимми сказала, что вы здесь, и…
— Ох уж этот телефон, — вздохнула Дебра, выходя из комнаты. — Присоединяйся к нам, может, поможешь.
— В чем? — спросила Корки.
Кимми сидела на полу, и лишь теперь стало видно, что на ней безразмерный шерстяной свитер и черные леггинсы.
— Дебра нашла одно старое заклинание, и мы попробовали его прочесть, — объяснила она смущенно.
Рыжее пламя играло на ее темных волосах, а глаза сверкали.
— А ты встречалась с Алексом вчера вечером?
Корки опустилась рядом с ней на колени и ответила:
— Нет. |