Не можешь послать за помощью без моего позволения. Твоё время почти истекло, мой рыцарь.
Я обнаружил, что едва цежу слова сквозь стиснутые зубы:
— Почему? Для чего вам понадобилось загонять меня в угол подобным образом?
— Возможно, потому, что это необходимо. Возможно, это защитит тебя от самого себя, — её глаза сверкнули гневом, пока ещё отдалённым, как гроза на горизонте. — Или, возможно, просто потому, что я могу это сделать. В конечном счёте, неважно — почему. Всё, что имеет значение — это результат.
Я несколько раз вдохнул и выдохнул, чтобы не позволить гневу бурлить в моём голосе. Учитывая, чем ей приходилось руководить, вполне вероятно, что манипулирование мной и угрозы смерти — это своеобразный способ просить вежливо, — по стандартам Мэб, конечно. Но это не означает, что мне это должно нравиться.
Кроме того, она была права. Если Мэб сказала, что жить мне осталось три дня, то это всерьёз. У неё не было ни возможности, ни надобности произносить никакой прямой лжи. А если это правда — в чём я был удручающе уверен — значит, она связала меня по рукам и ногам.
— Чего вы хотите? — почти вежливым тоном спросил я.
Вопрос вызвал довольную улыбку на её губах и кивок, подозрительно похожий на одобрение.
— Я хочу, чтобы ты выполнил одно задание для меня.
— А чтобы его выполнить, мне случайно не нужно будет покинуть остров? — спросил я.
— Безусловно.
Я указал пальцем на висок:
— Тогда у нас есть проблема кое с кем недееспособным от боли. Вам придётся привести меня в порядок.
— Если я сделаю это, ты никогда не согласишься на него, — спокойно сказала Мэб, — и мне придётся искать тебе замену. Поэтому ради своего собственного здоровья и безопасности, ты будешь носить вот это.
Она подняла руку и протянула ко мне ладонью вверх.
В ней был маленький камень — тёмно-синий опал. Я наклонился немного ближе, рассматривая его. Он был закреплён на серебряной шпильке — серёжка.
— Этого должно быть достаточно, чтобы сдержать паразита на оставшееся время, — сказала Мэб. — Надевай.
— У меня не проколоты уши, — возразил я.
Мэб изогнула бровь.
— Ты — Зимний рыцарь или какой-то плаксивый ребёнок?
Я угрюмо посмотрел на неё:
— Подойдите сюда и повторите это.
На что Мэб спокойно ступила на берег Предела Демона, носками туфель почти коснувшись моих. Она была на несколько дюймов выше шести футов ростом, и ей почти не пришлось тянуться вверх, чтобы взять пальцами мочку моего уха.
— Подождите! — спохватился я. — Подождите!
Она остановилась.
— В левое.
Мэб наклонила голову набок:
— Почему?
— Потому что… Слушайте, это заморочки смертных. Просто — в левое, ладно?
Она коротко выдохнула через нос. Затем покачала головой и сменила ухо. Я почувствовал раскалённый укол боли в левой мочке, а затем медленную ленивую пульсацию, почти притягательно холодную, как воздух осенней ночью, когда открываешь окна спальни и засыпаешь как убитый.
— Ну вот, — сказала Мэб, прикрепляя на место зажим. — Неужели это было таким уж тяжёлым испытанием?
Я сердито посмотрел на неё и потянулся к камню левой рукой. Пальцы подтвердили то, на что пожаловались уши — он был совершенно холодным на ощупь.
— Теперь, когда я получил то, что позволит мне безопасно покинуть остров, — очень тихо сказал я, — что мешает мне приказать Альфреду сию секунду бросить вас в клетку и решать мои проблемы самостоятельно?
— Я, — ответила Мэб. |