Они очень известны в кругах настоящих ценителей жизни.
— Какой милый юноша, — сказал кувшин со сливками. — Не то что наш ворчливый Бобби-милашка.
— У нашего Бобби имеется хорошая причина для ворчания, — отозвался кофейный термос. — Взгляни на его лицо. Бедненький! Он весь в синяках и ссадинах!
Колокольчик над дверьми зазвенел, и в зал вошли два водителя из службы доставки. Они постояли у двери, надеясь, что официантки закончат дискуссию о теории квантовых полей. Когда этого не случилось, парни устроились в кабинке неподалеку от нас.
— Это какой-то трюк? — громким шепотом спросил Клэренс. — Я не понимаю, что происходит.
Он все еще осматривался по сторонам, выискивая источник бестелесных голосов.
— Смотри, какой умница! — сказала Бетти. — Ничему не верит! Или он просто дебил?
— Один из тех горемык? — запричитала ее сестра. — Клиент психбольницы?
— Он новенький, — вступился я за стажера. — Клэренс, успокойся! Тебе нужно уяснить себе следующее. Бетти и Дорис являются земными духами. Они — существа иного плана, но им нравится посещать эту реальность. То есть они открыли «молнии» и пришли сюда из другой части вневременного пространства. Мне кажется, из Чистилища.
Я пожал плечами.
— Хотя утверждать ничего не берусь.
— Он хочет сказать, что мы призраки, — гордо заявила Дорис. — Реальные призраки, прикинь! Обычно наша родня привязана к месту. А мы потеряли бунгало, где выросли. Жизнь заставила нас путешествовать по белу свету, и мы со временем оказались здесь.
— Кровавая Нора! — воскликнула Бетти. — Как все легко у тебя получается! Мы на целых два года застряли на «Франконии» — в каюте второго класса, — прежде чем смогли выбраться оттуда. Проточная вода — это проклятье для призраков. Так нам мама всегда говорила. Но кто мог подумать, что океаны тоже идут в счет!
— Да, и потом какое-то время мы зависали в Нью-Йорке, — продолжила ее сестра.
Два голоса нашептывали нам свою историю прямо в уши. Близняшкам нравилось меняться местами и прыгать от одного собеседника к другому. Создавалось впечатление, что кто-то баловался с микшером реальности. Даже я, привыкший к таким штучкам, иногда терял ориентацию в пространстве.
— Там было слишком холодно. Поэтому мы перебрались сюда.
— Разве призраки чувствуют холод? — подозрительным тоном спросил Клэренс.
Похоже, он не получал ожидаемых ответов о сверхъестественном мире.
— Концептуально, нет, — ответила Дорис. — Но он все-таки покусывал щеки, когда была зима.
— Малышке Дор никогда не нравилось, когда ее покусывали за щеки.
— Ты права, детка, я не терплю таких ласк.
Мне пришлось прочистить горло.
— Если вы, леди, закончили с вашими воспоминаниями, мы могли бы перейти к конкретным делам.
Крышка кофейного термоса возбужденно загремела и выпустила облачко пара.
— Сделка? И что мы получим?
Я вытащил пакет из кармана и, аккуратно поставил его на стол. В этот момент (через пятнадцать минут после того, как мы вошли в закусочную) официантка принесла нам по стакану воды. Когда она снова удалилась в темный угол зала, я вытащил из пакета пузырек с духами. Теперь задрожал и кувшин со сливками.
— О, милый, — запищала Бетти. — Дорис, посмотри! Английская лаванда Ярдли!
— Можете понюхать! — сказал я, открывая колпачок.
Крышки термоса и кувшина резко приоткрылись, словно невидимые существа выпрыгнули из них и нависли над пузырьком. |