Изменить размер шрифта - +

 

Глава 7

ЛЬВИЦА, ПРИШЕДШАЯ НА ВОДОПОЙ

 

В квартире было жарко, как в печи — жарко до липкого пота. Намек, оставленный на двери, нашел здесь свое продолжение. Мебель была перевернута, небольшие предметы разломаны, ящики вытащены из шкафов и свалены в кучу. На полу валялись все мои немногочисленные книги и газеты. CD-диски (я еще не успел перейти на MP3) были извлечены из футляров и разбросаны по углам. Я с грустью смотрел на лица Монка, Бадди Гая, Кэннонбэлла Эддерлея и других исполнителей — застывшую толпу моих кумиров. Интересно, что искали визитеры?

Я понимал, что этот разгром имел отношение к нынешней неразберихе, связанной с пропавшей душой и мертвым обвинителем. Но кто так расстроился, что превратил мою квартиру в помойку и оставил на двери выжженный символ своего недовольства? До меня никак не доходило, при чем  тут был я? Мои недоброжелатели обошлись без визитных карточек, однако, судя по огромному черному отпечатку, меня, скорее всего, навестили парни с рогами и вилами.

К счастью, была и хорошая новость: незваным гостям не хватило ума найти мое оружие. (Я не собираюсь рассказывать вам о тайнике. Просто знайте, что, если вы однажды захотите отыскать его, у вас ничего не получится.) Обычно в повседневной работе я обхожусь без револьвера. Но теперь ситуация изменилась драматическим образом, поэтому я схватил «Смит энд Вессон», пару зарядников и несколько коробок с патронами «дум-дум», после чего позвонил Алисе в офис.

— Передай начальству, что я на несколько дней собираюсь съехать с квартиры.

— Лучше вымой посуду, — ответила она. — Так будет дешевле.

— Ха-ха. Кто-то разгромил мои апартаменты. Можешь передать нашим боссам, что мне угрожает опасность.

Я услышал, как она записала мои слова — по крайней мере, постучала по клавишам клавиатуры.

— Куда поедешь, Доллар?

— Дам знать, когда приму решение.

— Им это не понравится.

Голос Алисы звучал почти по-человечески. Мне снова стало интересно, какой была ее история.

— Начальству нравятся точные данные. Сейчас не время нервировать боссов.

— Я еще не знаю, где остановлюсь.

— Хочешь информацию о наших убежищах? Думаю, ты уже знаешь их местоположение.

— Скинь на мой почтовый ящик. Я выберу самое лучшее из них и буду воздавать тебе хвалу.

Отключив телефон, я не позволил ей сболтнуть какую-нибудь колкость и разрушить краткую иллюзию о том, что она действительно заботилась о моем существовании. К сожалению, Алиса говорила правду. Мул и его руководители не санкционируют мой переезд без указания предполагаемого адреса. Конечно, это не помешает боссам контактировать со мной в любое время суток. Им просто не понравится мое своеволие. Но я не собирался переезжать в одно из убежищ. Сейчас мне хотелось оставаться единственной персоной, которая знала бы, на какую подушку Бобби Доллар опустит свою утомленную голову. Знак «пылающей руки» произвел на меня большое впечатление.

 

* * *

 

Сидя в «Харчевне» и баюкая в руках граненую кружку с пивом, я пытался понять, почему какой-то негодяй обрушил на меня свой бешеный гнев. Это наверняка было связано с делом Уолкера. Если бы покойный Трававоск по своей продажной и гадкой натуре нанял бы убийц для отстрела людей, нанесших ему унизительное поражение в деле Мартино, то в списке жертв передо мной стояли бы Сэм и особенно Клэренс. Значит, причиной погрома являлось дело Уолкера. Но что же я такого сделал, когда душа покойника не появилась? И чем я мог так рассердить моих недругов? Сначала меня допрашивали небесные начальники и инфернальный канцлер. Затем я съездил к Жировику и затребовал некоторую информацию.

Быстрый переход