|
Но Хозяин отрекся от нее слишком рано, и она оказалась не готова умереть.
Она и теперь боялась смерти.
Мысли о том, что такая жизнь хуже гибели, посещали ее только в спокойные минуты. А когда накануне две автоматные пули ударили в панцирь, Ют Архен пробил такой страх и в ней проснулось такое острое желание жить, что она отступила под прикрытие стен быстрее своих подчиненных.
Впрочем, она давно уже не Ют Архен. У нее теперь нет имени. Когда разбитной моряк с синим якорем на груди спросил ее: «Как тебя зовут?» – она ответила:
– Мару Киакан.
И он, конечно, принял это за имя. Но на самом деле эти два слова значили просто «старший контактер».
Подчиненные обычно обращаются к ней «нагаруна мару киакан», и слово «нагаруна» для непосвященных переводят как «госпожа». Но на самом деле оно означает «уважаемый прах» и еще больше подчеркивает ее низкое положение.
И какая разница, что нижестоящие зовут ее «нагаруна», а она их – просто «нагаи», если все они без различия чинов – прах, недостойный жить.
Ниже только неприрученные варвары, а лояльные антропы уже становятся вровень с обращенными в прах.
– Только дети, воспитанные в кругу носителей высшего разума, достигают подлинной гармонии в священной связи с Хозяином. И ваши дети удостоятся этого великого приобщения.
– Вот счастье‑то! – не унимался моряк, и Мару Киакан, которая хорошо знала литературный язык, но плохо разбиралась в разговорных интонациях, не уловила иронии в его словах.
– Для них это счастье, – сказала она. – Но у вас тоже есть возможность обрести священную связь. Нужно только выносить в себе маленького Хозяина, личинку‑мунгара. Но чтобы мунгара не покинула тело антропа раньше времени, он должен верно служить высшим существам и антропоксенам и искренне стремиться к слиянию с истинным разумом.
– Да ну, я уж как‑нибудь переживу, – отмахнулся Витек. – Мне и без высшего разума неплохо.
Тут голос Мару Киакан стал суровым и от этого менее певучим. Появились в нем даже нотки металла.
– По законам высшего разума враждебные варвары, не поддающиеся обращению, не имеют права жить. Личинка‑мунгара по команде Хозяина‑наблюдателя убивает такого варвара без жалости, даже если это грозит гибелью ей самой.
Дело принимало новый оборот, и мореману стало не до шуток.
Остальные тоже напряглись и забеспокоились, а когда к ним приблизились инопланетянки с коробками личинок, пленные попытались не даться.
Яростнее всех сопротивлялся Витек. Он первый и получил струю из деактиватора.
Фиолетовые шарики впивались в кожу и причиняли острую боль, которая растекалась во все стороны от места удара и по нервам уходила куда‑то в глубь организма, заставляя людей корчиться и орать.
– Это еще не очень больно, – невозмутимо сказала Мару Киакан. – Мунгара наказывает за неповиновение гораздо больней. И не пытайтесь вырвать личинку из своей головы. Ваша смерть будет очень неприятной. Мунгара умеет защищаться.
Но моремана не утихомирила даже боль.
Он, правда, перестал сопротивляться и дал прилепить себе на лоб мерзкую личинку, но изо рта его вырывались хриплые ругательства, адресованные персонально старшему контактеру, и Мару Киакан выловила среди этих обрывочных бессвязных восклицаний одну осмысленную фразу:
– Ну и кто из нас варвар, ты, блин, обезьяна противная?!
60
До полудня вторых суток вторжения параболоиды практически не выходили за пределы периметра, который сами обозначали, блокируя дорога на выезде из города. Только когда самолеты отвлекали на ведение воздушного боя, «тарелки» могли улететь на десятки километров от этой черты, но, сбив очередной истребитель, неизменно снова возвращались к городу. |