|
Я — частный детектив, расследующий обстоятельства смерти вашей дочери. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы выяснить правду о том, что случилось. — Она открыла бумажник и передала женщине свою визитную карточку. — Мне действительно очень неловко беспокоить вас. Я знаю, что сейчас вы переживаете очень тяжелое время, но, если вы не возражаете, я бы хотела поговорить с вами о Меган.
Женщина по-прежнему стояла спиной к Макейди, заваривая чай. Мак подумала, что ее шансы на вылет составляют пятьдесят на пятьдесят.
Миссис Уоллас помедлила, затем спросила:
— Вам с молоком и сахаром?
— Да, пожалуйста.
Ноэлен Уоллас поставила на поднос чайник и чашки с блюдцами. Она провела Мак в темную гостиную, где ее муж, Ральф, смотрел телевизор. Шторы на окнах уже были задернуты, хотя солнце еще не село. Ральф Уоллас даже не шелохнулся при появлении Мак, и она почему-то решила, что он как рухнул в это кресло, услышав известие о гибели дочери, так и не вставал с тех пор.
Миссис Уоллас расставила на низком столике чашки и тарелку с печеньем и жестом пригласила Мак присесть на кушетку.
— Спасибо вам, — начала Мак. — Я так благодарна вам за то, что вы уделили мне время. Я очень сожалею о вашей утрате. Ваша дочь была замечательной.
Ральф Уоллас с подозрением оглядел Мак, но кивнул в знак признательности. Он поднял пульт управления, который был у него в руке, и убрал звук телевизора. Он смотрел мыльную оперу «Соседи».
— Вы коп? — спросил Ральф, не отрывая взгляда от экрана.
— Нет, сэр, я не коп. Я частный детектив и расследую обстоятельства смерти вашей дочери.
Она протянула ему свою визитную карточку и, когда он даже не поднял руку, чтобы взять ее, положила карточку на телевизионную тумбу рядом с ним.
— На кого вы работаете? — снова задал вопрос он.
— На частное агентство Мэриан Венделл. Друг Меган нанял меня, чтобы разобраться в ее… мм… смерти… — Мак не решилась произнести слово «убийство».
— Ее убили. Можете называть вещи своими именами, — резко произнес мистер Уоллас. — Зарезали ножом. Она заслуживала лучшей участи.
Мак кивнула:
— Вы правы. — То же самое она сказала себе, когда пять лет назад убили ее подругу Кэтрин Гербер. Окружающие предпочитали говорить об «утрате» и «уходе», но Кэтрин лишили жизни с особой жестокостью. Это была не просто смерть — это было убийство.
— Кто же этот друг? Кто решил заплатить за расследование? — Мистер Уоллас искоса посмотрел на Мак.
— Тот, кому ваша дочь была очень дорога, — ответила Мак, надеясь, что говорит правду. — Я понимаю, как вам сейчас тяжело. Но не могли бы вы припомнить, может, вы заметили какие-то перемены в своей дочери, которые могли привести ее к гибели? Что-нибудь необычное? Новые привычки? Друзья? Поведение?
— Мег была хорошей девочкой, — подала голос миссис Уоллас. — Но для меня она всегда была загадкой… — Женщина покачала головой. — Такая независимая. Даже не знаю, чем мы вам сможем помочь.
Мак испытала облегчение хотя бы оттого, что ей больше не приходилось оправдываться перед ними за свое вторжение.
— Любая мелочь может оказаться полезной…
Миссис Уоллас сделала паузу и вгляделась в лицо Мак, словно находила его знакомым.
— Вы похожи на модель.
Мак была сражена ее репликой, столь далекой от темы их разговора.
— Мм, я когда-то работала моделью.
— О, как замечательно. Мег тоже была очень симпатичной, как вы. |