– Алло?
– Бумажные изделия Сандхерста, – проговорил, прорываясь сквозь помехи, голос в трубке. – Доброе утро.
– Доброе утро, – сказал Мейер. – С вами говорит детектив Мейер из Восемьдесят седьмого полицейского участка в городе...
– Доброе утро, господин Мейер.
– Доброе утро. Мне необходимо проверить заказ, который был...
– Извините, одну минуточку. Я соединю вас с нашим отделом заказов.
Мейер снова принялся ждать. Не истекло и обещанной минуты, как в трубке послышался мужской голос:
– Отдел заказов. Доброе утро.
– Доброе утро, с вами говорит детектив Мейер из Восемьдесят седьмого полицейского участка в...
– Доброе утро, господин Мейер.
– Доброе утро, не могли бы вы помочь мне? Тут некий Дэйвид Раскин, живущий здесь, у нас в Айсоле, получил от вас несколько упаковок с фирменными конвертами и бланками, но он их не заказывал. Так не могли бы вы сказать, кем был сделан этот заказ?
– Повторите, пожалуйста, его имя и фамилию, сэр.
– Дэйвид Раскин.
– По какому адресу был доставлен заказ?
– “Компания Даракс Фрокс. Дамское платье”. Дом 1213 по Калвер-авеню.
– И когда он поступил, сэр?
– Только вчера.
– Одну минуточку, сэр.
Мейер снова принялся ждать, а в это время в дежурку вошел Стив Карелла. Мейер прикрыл ладонью трубку и сказал ему:
– Стив, тебя хотел видеть лейтенант.
– Хорошо. Из лаборатории не звонили?
– Нет.
– А по поводу фото?
– Тоже молчание. Ну, тут придется обождать. Ведь фотографии опубликовали только вче... Алло?
– Детектив Брейер? – спросил голос в трубке.
– Да.
– Заказ был сделан самим мистером Раскиным.
– А когда?
– Десять дней назад. У нас заказ исполняется обычно за семь-десять дней.
– Следовательно, его сделали первого апреля? Так?
– Если уж быть точным, то тридцать первого марта, сэр.
– Его прислали по почте?
– Нет, сэр, мистер Раскин сделал заказ по телефону.
– Значит, он сам позвонил вам и заказал все эти вещи, я вас правильно понял?
– Совершенно верно, сэр. Он лично обратился к нам по телефону и сделал заказ.
– А как это звучало?
– Не понял, сэр, о чем вы спрашиваете?
– Я спрашиваю, какой у него был голос.
– Нормальный приятный голос, сэр. По крайней мере, так мне показалось. Сейчас я уже не помню.
– Может быть, вы хоть что-нибудь припомните?
– Ну, едва ли. У нас такая масса заказов каждый день, что, сами понимаете, это очень трудно...
– Конечно, я понимаю. Ну что ж, большое, вам спасибо...
– Правда, была одна особенность.
– И какая же, сэр?
– Он попросил, чтобы я говорил немножко громче. Мистер Раскин специально попросил об этом. Он прямо так и сказал мне: “Извините, говорите, пожалуйста, погромче, хорошо? Я немного глуховат”.
– Так, понятно, – сказал Мейер, пожав плечами. – Ну хорошо, большое вам спасибо за содействие.
Зазвонил телефон на соседнем столе, и Энди Паркер, который продолжал слоняться от стола к столу, убивая время, снял трубку.
– Восемьдесят седьмой участок полиции, детектив Паркер слушает.
– Карелла на месте? – спросили на другом конце провода. |