- Она - мой секретарь, - сказал он с вызовом.
Док Сэвидж указал на часы.
- Как эти часы попали в ваш карман?
- Когда я вернулся, то обнаружил их на штурманском столе, - сообщил Харт.
- Это все, что вы можете сказать?
- Я подарил эти часы мисс Дэвис как премию на Рождество, - сказал Харт. - Пару дней назад она сказала, что они перестали идти. Я пообещал, что отдам их в ремонт. Она дала их мне, а я, очевидно, положил их на штурманский стол и совсем забыл о них. - Он нахмурился. - Ну и что из этого?
- Только одно, - быстро проговорил Док, - кто-то, наверное, взял часы, чтобы она подумала, будто вы потеряли их на том складе.
- На каком складе? - молодой человек с широкими плечами выглядел озадаченным.
- Повторяю: вы, наверное, потеряли их на складе, - сказал Док.
Парень удивленно посмотрел на него.
- О каком складе идет речь?
- Она вас любит? - спросил Док.
- О ком вы это?
- О Майами Дэвис.
- Откуда, черт побери, я знаю? - выкрикнул Харт.
Док Сэвидж открыл камбузный шкаф, вынул жестяную банку с кофе, высыпал его на стол в камбузе и потянулся за солью.
- Что вы делаете? - завопил Харт.
- Собираюсь тщательно обыскать вашу лодку, - объяснил Док.
- Только через мой труп! - взревел молодой человек.
Обыск, тем не менее, продолжался. Харта пришлось связать.
Записка была втиснута в щель латунного ящика для штурманских карт.
Из записки явствовало, что помощников Дока Сэвиджа и девушку увезли на Бич-Роуд.
Док Сэвидж держал записку перед глазами Харта.
- Что вы скажете на это? - задал вопрос Бронзовый человек.
- Меня подставили! - закричал Харт.
- В это трудно поверить, - усмехнулся Док.
Когда Док Сэвидж вернулся к машине, Бирмингем Лоун колотил по стеклам, пытаясь разбить их. Док открыл дверцы.
- Так нельзя обращаться с невиновным свидетелем, - возмущенно выкрикнул Лоун. - Запереть меня в машине! Кто этот парень?
- Видели его раньше? - спросил Док.
- Нет, никогда.
Док Сэвидж пояснил: - Монаха, Хэма и Майами Дэвис схватили и куда-то увезли. Я намереваюсь отыскать их.
- Отвезите меня домой, - угрюмо попросил Лоун. - С меня уже хватит всей этой кутерьмы!
Терпение Дока Сэвиджа было на пределе, но это почти не отражалось на его манере говорить.
- Сейчас нет времени везти вас домой, - возразил он. - Или вы идете пешком, или едете со мной.
Бирмингем Лоун насмотрелся на моросящую темноту, и у него не было ни малейшего желания идти пешком под дождем. Он облизнулся, заложил ногу за ногу и начал насвистывать мелодию.
- Если в вашу машину так же трудно забраться, как и выбраться из нее, - пробормотал он, - то мне нечего опасаться.
Он сел на заднее сиденье возле Харта, лодыжки и запястья которого связал Док.
Док завел машину.
- Куда мы едем? - поинтересовался Лоун.
- В записке сказано, что пленников увезли по Бич-Роуд, - объяснил Док.
Бич-Роуд называли ухабистую, извилистую оживленную дорогу вдоль побережья Нью-Джерси. Побережье было болотистой местностью с большим числом мелководных заливов и небольших бухт. Дорога пролегала через дюны, и ветер нес грязный песок по изъезженной мостовой. Часто встречались мосты.
Машина Дока мчалась быстро, подскакивая на ухабах, и пробуксовывала, когда попадала в песок. Непрерывно лил дождь, и пелена тумана уменьшила видимость до минимума.
Они проехали уже добрую дюжину миль по побережью Нью-Джерси, как вдруг Бирмингем Лоун пронзительно закричал.
Вопль Лоуна был страшным. Одновременно с этим задняя дверца машины распахнулась - на этот раз Док не запер дверцы - и тело Харта вылетело из несущейся на большой скорости машины.
Док жал на тормоза; машину занесло, выровняло, развернуло в другую сторону, затем она остановилась. |