Изменить размер шрифта - +

- Она - мой секретарь, - сказал он с вызовом.

Док Сэвидж указал на часы.

- Как эти часы попали в ваш карман?

- Когда я вернулся, то обнаружил их на штурманском столе, - сообщил Харт.

- Это все, что вы можете сказать?

- Я подарил эти часы мисс Дэвис как премию на Рождество, - сказал Харт. - Пару дней назад она сказала, что они перестали идти. Я пообещал, что отдам их в ремонт. Она дала их мне, а я, очевидно, положил их на штурманский стол и совсем забыл о них. - Он нахмурился. - Ну и что из этого?

- Только одно, - быстро проговорил Док, - кто-то, наверное, взял часы, чтобы она подумала, будто вы потеряли их на том складе.

- На каком складе? - молодой человек с широкими плечами выглядел озадаченным.

- Повторяю: вы, наверное, потеряли их на складе, - сказал Док.

Парень удивленно посмотрел на него.

- О каком складе идет речь?

- Она вас любит? - спросил Док.

- О ком вы это?

- О Майами Дэвис.

- Откуда, черт побери, я знаю? - выкрикнул Харт.

Док Сэвидж открыл камбузный шкаф, вынул жестяную банку с кофе, высыпал его на стол в камбузе и потянулся за солью.

- Что вы делаете? - завопил Харт.

- Собираюсь тщательно обыскать вашу лодку, - объяснил Док.

- Только через мой труп! - взревел молодой человек.

Обыск, тем не менее, продолжался. Харта пришлось связать.

Записка была втиснута в щель латунного ящика для штурманских карт.

Из записки явствовало, что помощников Дока Сэвиджа и девушку увезли на Бич-Роуд.

Док Сэвидж держал записку перед глазами Харта.

- Что вы скажете на это? - задал вопрос Бронзовый человек.

- Меня подставили! - закричал Харт.

- В это трудно поверить, - усмехнулся Док.

Когда Док Сэвидж вернулся к машине, Бирмингем Лоун колотил по стеклам, пытаясь разбить их. Док открыл дверцы.

- Так нельзя обращаться с невиновным свидетелем, - возмущенно выкрикнул Лоун. - Запереть меня в машине! Кто этот парень?

- Видели его раньше? - спросил Док.

- Нет, никогда.

Док Сэвидж пояснил: - Монаха, Хэма и Майами Дэвис схватили и куда-то увезли. Я намереваюсь отыскать их.

- Отвезите меня домой, - угрюмо попросил Лоун. - С меня уже хватит всей этой кутерьмы!

Терпение Дока Сэвиджа было на пределе, но это почти не отражалось на его манере говорить.

- Сейчас нет времени везти вас домой, - возразил он. - Или вы идете пешком, или едете со мной.

Бирмингем Лоун насмотрелся на моросящую темноту, и у него не было ни малейшего желания идти пешком под дождем. Он облизнулся, заложил ногу за ногу и начал насвистывать мелодию.

- Если в вашу машину так же трудно забраться, как и выбраться из нее, - пробормотал он, - то мне нечего опасаться.

Он сел на заднее сиденье возле Харта, лодыжки и запястья которого связал Док.

Док завел машину.

- Куда мы едем? - поинтересовался Лоун.

- В записке сказано, что пленников увезли по Бич-Роуд, - объяснил Док.

Бич-Роуд называли ухабистую, извилистую оживленную дорогу вдоль побережья Нью-Джерси. Побережье было болотистой местностью с большим числом мелководных заливов и небольших бухт. Дорога пролегала через дюны, и ветер нес грязный песок по изъезженной мостовой. Часто встречались мосты.

Машина Дока мчалась быстро, подскакивая на ухабах, и пробуксовывала, когда попадала в песок. Непрерывно лил дождь, и пелена тумана уменьшила видимость до минимума.

Они проехали уже добрую дюжину миль по побережью Нью-Джерси, как вдруг Бирмингем Лоун пронзительно закричал.

Вопль Лоуна был страшным. Одновременно с этим задняя дверца машины распахнулась - на этот раз Док не запер дверцы - и тело Харта вылетело из несущейся на большой скорости машины.

Док жал на тормоза; машину занесло, выровняло, развернуло в другую сторону, затем она остановилась.

Быстрый переход