Бэггер фыркнул.
— Дюжина свидетелей под присягой заявят, что я был в другом месте, когда все эти людишки окочурились!
Аннабель показала ему видеокамеру:
— Джерри, твое признание успешно записано вот здесь. Должна заметить, у тебя внятный, прямо-таки дикторский голос. Молодец.
С этими словами она передала камеру руководителю группы ФБР.
Бэггер уставился на агентов, потом на Пэдди, Алекса и, наконец, все свое внимание устремил на Аннабель.
— Ну, значит, не судьба, — сказал он и сунул руку в карман.
— Стоять! — приказал один из федералов. — Руку наружу, медленно!
Бэггер повиновался. В его ладони лежала какая-то вещица.
— Народ, это детонатор. Учтите, если мой палец соскользнет с кнопки, то брикет С-4 в багажнике прямо за мной разнесет все и вся на сто ярдов в округе. — Он кивнул старшему группы. — Можете проверить.
Мужчина посмотрел на одного из своих людей. Тот полез в багажник, и через секунду его взгляд сообщил командиру горькую правду.
Бэггер продолжал:
— Короче, делаем так. — Он свободной рукой показал на Пэдди с Аннабель. — Этих двоих я забираю.
— Вы не выйдете из здания, — ответил офицер ФБР.
— Значит, мы все хором из него вылетим. Прямо на небеса.
— Блеф, — заявил федерал.
— А на что мне надеяться? В лучшем случае на летальную инъекцию. Я в одиночку на тот свет отправляться не согласен. Если думаете, что у меня кишка тонка, значит, вы не знаете Джерри Бэггера. — Он мельком взглянул на двух снайперов, которые успели раскрасить его лоб парочкой красных точек. — И если твои ребятки в меня выстрелят, мой палец точно сойдет с кнопки. Ты меня понял, урод?
Командир группы встревоженно переглянулся с Алексом, а затем и с Аннабель.
Она ступила вперед.
— Ладно, Джерри, твоя взяла. Поехали.
Вперед вышел и Алекс.
— Меня не забудьте прихватить.
— Ну уж нет, Алекс! — отрезала она.
Бэггер зловеще ухмыльнулся.
— Алекс? О-о! Алекс, значит? Похоже, Аннабель, ты наконец-то подыскала себе милого дружка. А я, конечно, не могу вас разлучать… — Он посмотрел на Алекса. — Поздравляю, олух гребаный. Ты едешь с нами.
Затем Джерри прищурился на командира группы.
— Чисто для справки. Я человек справедливый, так что можете взять себе парочку моих ребят, чтобы на вас начальство не орало. — Он показал на Майка. — Включая вот этого тупицу.
— Шеф!.. — начал было тот.
— Заткнись! — рявкнул Бэггер, затем обратился к Аннабель и остальным заложникам: — Быстро в машину.
Несколько оставшихся человек из его команды подняли оружие с пола, и народ полез в салон.
Алекс, Аннабель и Пэдди оказались в самой середине. Бэггер с водителем сели на передние сиденья, еще три человека пристроились в задней части внедорожника.
Бэггер опустил окошко.
— Увижу за нами хотя бы одну машину или услышу вертолет, начну поочередный отстрел, ясно?
С этими словами он сделал ручкой агентам ФБР, и машина выкатилась со склада.
— Куда, мистер Бэггер? — спросил водитель.
— Частный аэродром в западной части Мэриленда. Там меня поджидает реактивный самолет. Я заранее подозревал, что может понадобиться уносить ноги. Сейчас позвоню, пусть прогревают двигатель. — Он бросил взгляд на Аннабель. — Извините, вас троих я с собой не приглашаю.
Глава 77
Картер Грей был замечательным рыбаком. |