|
Он объяснил ей, чем хорошая команда отличается от плохой, объяснил правила игры и сказал, что на некоторых частных матчах судья бывает слепым, но есть надежда, что сегодня он будет судить справедливо.
На матче Бэрри встретился с темноволосым толстым мужчиной.
— Привет, Луиджи, а я и не знал, что ты болеешь за эту команду.
— Бартоломео, дружище, да я болею за этих парней с самого детства.
Потом они вспомнили, как будет по-итальянски «я люблю играть в футбол», и оба рассмеялись. Фиона тоже развеселилась.
— О, прости, Луиджи, это моя подруга Фиона.
— Да ты счастливчик, что твоей подруге нравится футбол. Сьюзи говорит, что лучше останется дома и будет смотреть телевизор.
— Если ты встретишься с ней после матча, мы можем все вместе что-нибудь выпить, — предложил Бэрри, и Луиджи с радостью поддержал эту идею.
Весь матч Фиона пыталась вникнуть в игру, но для первого раза ей было сложновато.
Сьюзи оказалась симпатичной. У нее были ярко-рыжие волосы, и она работала официанткой в одном из кафе в центре города.
Фиона рассказала ей про свое кафе в госпитале.
— Это немного разные места, — сказала Фиона извиняющимся тоном.
— У тебя работа важнее, — твердо заявила Сьюзи. — Ты наливаешь кофе тем, кому это нужно, а я просто гуляющим посетителям.
Ребята были рады, что девушки нашли тему для разговора, и поэтому могли спокойно обсудить все детали матча.
Потом речь зашла о курсах итальянского и о Синьоре.
— А ты собираешься? — спросила Сьюзи.
— Куда?
— В Рим.
— Я не уверен, — ответил Бэрри, — но если получится, то поеду.
— Лу хочет, чтобы мы поженились, и можно будет провести там медовый месяц.
Сьюзи махнула рукой, показав красивое кольцо.
— Какая прелесть, — воскликнула Фиона. — Представить только, медовый месяц в Риме, — девушка вздохнула. Сьюзи посмотрела на нее сочувственно и перевела разговор на другую тему.
— Матч был очень скучным?
— Нет, я никогда раньше не была, но мне понравилось.
— Не понимаю, что там интересного. — Сьюзи была яркой девушкой, и Фионе недоставало многих ее качеств.
— Послушай, как ты считаешь, мне нужно подстричься? — спросила у нее Фиона шепотом.
— Нет, лучше оставь длинные волосы, а вообще, не слушай ничьих советов, делай со своей внешностью только то, что нравится тебе.
Да, легко было красивой Сьюзи так говорить. Фиона чувствовала себя серой мышью в очках. А если она снимет очки и распустит свои тонкие волосы, то будет точно похожа на слепую облезлую мышь. Ну почему у нее все не как у людей. Что должно произойти, что могло бы изменить ее жизнь?
Бэрри радовался весь вечер. Он повез Фиону домой на мотоцикле, и она вцепилась в его куртку, закрыв глаза.
— Было очень приятно познакомиться с твоими друзьями, — сказала она, когда слезла с мотоцикла в конце улицы.
— В следующий раз ты выберешь, куда нам пойти, — сказал он. — Завтра я забираю маму из больницы, так что увидимся.
— До завтра.
Это снова была бессонная ночь для Фионы. Слишком много всего произошло. Матч, запоминание футбольных правил, знакомство с друзьями Бэрри. А еще этот ужасный случай с букетом цветов.
Фиона была очень бледной и выглядела плохо, когда пришла на работу, и даже выбрала футболку с неправильной надписью. В течение всего дня люди подходили и говорили, что сегодня другой день. В конце концов, Фиона не выдержала, зашла в раздевалку и переодела футболку задом наперед. Она просто была уверена, что никто не увидит надписи на ее спине. |