– Итак, мисс Гордон, что скажете? Та ли вы женщина, которая способна сесть на лошадь, которая ее сбросила?
Я с сомнением посмотрела на Шалунью. Если говорить правду, я бы предпочла отправиться домой пешком. Но мягкий, полный раскаяния взгляд лошади убедил меня в обратном. У меня появилось дурацкое чувство, что я оскорблю чувства Шалуньи, отказавшись дать ей еще один шанс.
Остаток пути она вела себя словно ангел. Сэр Эндрю настоял, что будет сопровождать меня, и я не отказалась от этого предложения. Когда мы добрались до конюшенного двора, сэр Эндрю рассказал Иану о том, что случилось. Грум был заметно расстроен. Он сказал неловко, но искренне:
– Надеюсь, хозяйка, вы не поранились.
– О нет. Нет сомнения в том, что это была просто пчела, как предположил сэр Эндрю.
– Может быть и так, – отозвался Иан голосом, полным сомнения.
На следующее утро, входя в библиотеку, я чувствовала себя совсем больной от опасений. Но я знала, что нет причины откладывать встречу. Я не написала Рэндэллу; я сказала себе, что буду ждать до тех пор, пока хозяин не вернется, и посмотрю, что случится тогда. Что ж, теперь он вернулся, и мне придется решать.
Когда я вошла, хозяина в комнате не было, но там был кто-то другой – кто-то, кто сидел в большом кресле, свесив коротенькие ножки и сложив на коленях свои маленькие ручки.
– Что вы здесь делаете? – Я потребовала ответа, позабыв от удивления о хороших манерах.
– Хозяин послал за мной, – ответила миссис Кэннон. – Удивляюсь, что это ему понадобилось.
Сердце мое упало, хотя раньше мне казалось, что опускаться ниже ему уже некуда. Неужели ему понадобился свидетель того, что он намеревается мне сказать?
Наконец он вошел. На нем был шотландский килт, складки юбки развевались от ширины его шага.
– Доброе утро, – сказал он. – Миссис Кэннон, как поживаете?
Я полагала, что первое приветствие было обращено ко мне, но поскольку глаза мои были опущены, я не могла быть в этом уверена. Я смотрела на его руки, потому что не осмеливалась взглянуть ему в лицо. Затянутые в черные перчатки, его длинные и топкие пальцы разбирали кипу бумаг, которые он принес с собой.
Наконец его пальцы замедлили движение, и он произнес громко и хрипло:
– Что случилось? Вы поранились?
Я осознала, что мой рукав слегка отогнулся, представив взгляду повязку у меня на руке.
– Ничего страшного, – ответила я. – Вывихнула запястье. Шалунья меня сбросила.
– Шалунья? – Его голос звучал недоверчиво.
– Уверяю вас, это пустяки. Вы знаете, какая я неуклюжая наездница.
Он ничего не ответил. Я все еще не могла взглянуть ему в глаза. Вместо этого я следила за его руками, которые вернулись к разбору бумаг. Он вытащил из стопки несколько конвертов.
– Миссис Кэннон, здесь есть несколько писем для вас. Я захватил их, пока ждал в Каслтоне. И одно для вас, мисс Гордон.
Беззаботный почерк я узнала сразу.
– Кузен Рэндэлл? – поинтересовался сардонический голос. – О чем он пишет? Позвольте мне взглянуть.
Услышав это из ряда вон выходящее требование, я в удивлении подняла глаза.
– Думаю, я сам смогу догадаться. Могу ли я спросить вас – просто как работодатель, – повлияет ли его послание на ваши планы? Не намеревается ли кузен Рэндэлл вырвать вас из этого логова зла, или он в добродетельном ужасе отказывается от вас?
Я почувствовала, как от воротника поднимается горячая волна, заливая мои щеки и лоб. Хозяин не пришел мне на помощь; он сидел, глядя на меня с каменной торжественностью идола.
– Что вы мне посоветуете? – спросила я. |