В нем виднелось что-то зеленое. Наклонившись, она достала оттуда маленькую записную книжку и, зажав ее в ладони, улеглась на кровать.
Наверное, именно ее и искал бывший хозяин.
Внизу послышался взволнованный женский дискант и успокаивающий баритон Витторио. Не успела Эйнджел подняться с кровати, как дверь отворилась и в комнату вошла полная женщина средних лет, а вслед за ней Витторио Таццини.
— Это Берта, — сказал он по-английски. — Она присматривает за домом, и, на мой взгляд, делает это замечательно. К сожалению, она плохо говорит по-английски и боится, что вас это не устроит.
— Отчего же? — спросила Эйнджел. — Мы можем беседовать по-итальянски. — Скрестив за спиной пальцы, она медленно произнесла: — Берта, простите меня за то, что я не сообщила вам о своем приезде.
Эйнджел видела, что пожилая женщина чувствует себя неловко, и ей стало стыдно. Она не хотела никого обижать.
К ее облегчению, Берта все поняла, и ее круглое лицо расплылось в улыбке.
— Если сеньора желает выпить кофе, я могу приготовить.
Спустившись в холл, Эйнджел обнаружила, что дом наполнился суетой. Слуги с любопытством рассматривали новую хозяйку.
Берта сварила кофе, и Эйнджел поблагодарила ее теплой улыбкой.
— Пахнет просто божественно, — по-итальянски сказала она. — Уверена, мы отлично поладим.
Берта радостно кивнула.
— Кстати, вы случайно не это искали? — спросила Эйнджел у Витторио, показывая записную книжку.
— Да, спасибо. Где вы ее нашли?
— Она упала на пол через дыру в дне гардероба.
Берта неодобрительно фыркнула.
— Надо же, дыра! Мебель в ужасном состоянии. Но вы ведь позаботитесь об этом, правда?
К удивлению Эйнджел, замечание было адресовано Витторио.
— О чем вы? — спросила она у Берты. — Я просто вернула сеньору Таццини то, что ему принадлежит, и ему больше нечего тут делать.
— Но, signora! Вы здесь ничего не знаете, a padrone знает так много…
— Берта, не могла бы ты оставить нас наедине? — попросил Витторио.
— Si, padrone.
Именно слово padrone вывело Эйнджел из терпения. Берта называла Витторио хозяином, потому что все еще считала его таковым, и ее поспешный уход только подтвердил это.
— Может, вы все же скажете мне, что происходит? — холодно произнесла Эйнджел.
— Все очень просто, — отрезал мужчина. — Вам нужен управляющий, и я отлично подхожу на эту роль. Вы уже доказали, что не сможете самостоятельно управлять виллой.
— Какая наглость!
— Факты говорят сами за себя. Вы не знаете ничего о лимонах, которые собираетесь выращивать. Как часто их нужно поливать? Сколько времени должно пройти между посадкой и сбором урожая? Для успешного ведения бизнеса нужны знания, иначе вы не добьетесь успеха. Я не для того трудился долгие годы, чтобы спокойно смотреть, как все пойдет коту под хвост.
— Если вы таким образом просите меня взять вас на работу, то зря стараетесь.
— Не отнимайте у меня время своей пустой болтовней. Я не прошу вас нанять меня. Я вам приказываю. У вас нет выбора.
— Есть, черт побери!
— Нет, — решительно возразил мужчина. — Вы нуждаетесь в моих услугах. Это очевидно. Так зачем зря терять время?
— Вы один собираетесь заниматься выращиванием лимонов? Вы сами сказали, здесь остался всего один садовник.
— На меня работали еще трое, но они уволились, когда я продал дом.
— Как интересно! Они внезапно приняли одно и то же решение и ушли отсюда в один день…
— В один час. |