Изменить размер шрифта - +
Но ведь дело не только в деньгах. Линдси знатного происхождения, и я…. Мне не нравится ходить в оперу, в театр, на все эти дурацкие балы… Да и Линдси никогда не согласится выйти за меня замуж, даже если я буду настолько глуп, что попрошу ее руки.

Лейф встал, обошел стол и присел на его край рядом с братом.

– Я знаю по собственному опыту, что такие вопросы обычно разрешаются сами собой. Положись на инстинкты, интуицию и здравый смысл, и все будет как надо.

– Я не могу руководствоваться здравым смыслом, когда рядом со мной такая женщина, – хмыкнул Тор. – Верх берут инстинкты.

– Кто знает, может, это и к лучшему, – улыбнулся Лейф и похлопал брата по плечу.

Казалось, Тор задумался над словами Лейфа.

А Лейф, глядя на брата, думал о том, что Тору нужна женщина, которую бы он любил и которая любила бы его. Ему нужна такая подруга, какую Лейф нашел в Кристе. Ошибка в выборе жены могла превратить его жизнь в сущий ад. Оставалось лишь надеяться, что Тор сумеет удержать свои инстинкты под контролем до тех пор, пока его будущее не прояснится.

 

Поворачиваясь в разные стороны, Линдси разглядывала свое отражение и была им очень довольна. На мгновение она пожалела, что обольщать на балу ей придется не Тора, а лейтенанта Майкла Харви. Однако она тут же отогнала от себя такие мысли. Конечно, Тор был страстным мужчиной, способным разбудить в ней слишком долго дремавшую чувственность, но он не был джентльменом. Он мог надеть вечерний костюм, но вряд ли смог бы поддержать светскую беседу ни о чем или же ради вежливости выслушивать скучные речи.

Тор очень отличался от других мужчин своей мужественностью. Он относился к тем мужчинам, кого женщина счастлива иметь в качестве любовника, но не в качестве мужа.

Эта мысль огорчила Линдси больше, чем она ожидала. Нет, она не могла выйти замуж за такого мужчину, как Тор. Ее родители никогда не дадут на этот брак своего согласия. И правильно сделают, ведь они с Тором совсем не подходят друг другу.

В дверь осторожно постучали, и в комнату вплыла тетушка Ди, которая должна была сопровождать Линдси на бал.

– Бог мой, да ты сегодня выглядишь просто великолепно!

– Вы тоже отлично выглядите, тетушка, – улыбнулась ей Линдси.

На Дилайле было изысканного кроя шелковое бордовое платье с отделкой из темно-зеленого бархата, украшенное мелким жемчугом. Черные блестящие волосы были уложены в замысловатые завитки по обеим сторонам грациозной шеи. Дилайла была прелестна!

Однако она явно нервничала, то и дело бросая взгляды в сторону входной двери. Линдси решила, что тетушка, наверное, так принарядилась ради мужчины, сопровождавшего их на бал. То был полковник Уильям Лэнгтри, недавно вышедший в отставку.

Полковник был приятелем мужа Корри, Грея Форсайта, графа Тремейна. Грей представил полковника Дилайле незадолго до своего отъезда в свадебное путешествие с Корри. С той поры Дилайла встречала полковника несколько раз на светских мероприятиях, и всякий раз ей было чрезвычайно приятно его внимание.

– Скоро должен прийти полковник Лэнгтри, – сказала Линдси, с любопытством ожидая реакции тетушки.

Дилайла расправила несуществующую морщинку на лифе своего платья и проговорила:

– Думаю, он не опоздает. Ведь он военный!

– Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, очень любезно с его стороны сопровождать нас сегодня на бал, – добавила Линдси, вспомнив заголовки свежего выпуска газеты «Лондон таймс»: «Будущий барон арестован по обвинению в убийствах на Ковент-Гарден».

В статье говорилось о том, что Рудольф Грэм, старший сын барона Ренхерста, взят под стражу. Потом следовали подробности двух убийств, заявление о том, что Руди был знаком с обеими жертвами и, что его опознала свидетельница, видевшая, как он убегал с места преступления.

Быстрый переход