— Это ты мое ешь?! — возмутился Гэйлон.
— Я же немножко.
— Сдается мне, любезный герцог, что в последнее время вы понемногу откусываете от каждого блюда, которое попадает на королевский стол, — король перехватил одной рукой поднос, а второй крепко ухватил Дэви за запястье. — Если ты, юный хитрец, пытаешься предотвратить попытку отравить своего короля, то ты должен быть вдвойне осторожен. Грязные пальцы, которыми ты хватаешь чужую еду, могут быть столь же смертоносны, как самый страшный яд. Возьми хотя бы ложку, если ты чувствуешь себя обязанным заниматься этой ерундой.
Юноша посмотрел на пыльные мыски своих ботинок.
— Прошу прощения, сир.
— Это Джессмин тебя надоумила?
Дэви неохотно кивнул.
— И забыла напомнить тебе, что надо мыть руки перед едой? Это не двор короля Роффо, мой герцог. Яд никогда не был здесь в почете. Если бы я опасался отравы, я бы использовал для этих целей кого-нибудь гораздо менее ценного, чем ты… — Гэйлон уставился на жаркое из барашка, грудой наваленное на тарелку, и вспомнил Люсьена. — В любом случае спасибо. Как ты думаешь, вино безопасно?
Герцог Госни подал своему королю кружку вина, не попробовав его, однако на лице его отразилась столь мучительная внутренняя борьба, что Гэйлон сжалился над ним. Он кивнул, и Дэви, медленно отпив небольшой глоток, отдал вино Гэйлону. Король тоже сделал глоток и вспомнил о нескольких бутылках, которые неоткупоренными хранились в зале со вчерашнего дня.
Однако и без этих отчасти надуманных страхов у них было достаточно проблем. Они поужинали в молчании, и король обратил внимание, что Дэви, по обыкновению усевшийся на ступеньках тронного возвышения, выглядит более подавленным, чем обычно. Они оба устали, а впереди была еще долгая и трудная ночь.
Вскоре кто-то осторожно постучал в дверь, и герцог пошел навстречу первым посетителям. Вошедшие выстроились на каменном полу ровными рядами, и Дэви вывел вперед первую пару.
Лайль, седой капитан королевских копейщиков, стоял рядом с молодым и крепким парнем в стальных латах. Это был первый человек, который появился перед королем в таком виде.
— Говори, — приказал король, ощущая смутную тревогу.
— Прошу вас о правосудии, сир, — Лайль низко поклонился. — Это некий Добс Ренсон, который перерезал горло другому копейщику, пока бедняга спал.
Гэйлон нахмурил брови:
— Ты сделал это, Ренсон.
— Ага, — просто ответил солдат, подняв голову и глядя в глаза королю.
— Почему?
Теперь только Добс опустил глаза:
— Он оскорбил меня.
В поисках решения король обвел глазами комнату. Все собравшиеся здесь люди были одеты бедно, чуть ли не в лохмотья. Большинство из них не могли позволить себе военной формы, и эмблема полка была намалевана только на их щитах, чтобы они могли различать друг друга в битве. Однако, несмотря на бедную одежду, все солдаты стояли, не сводя глаз с короля, со своего генерала и военачальника, ожидая от него справедливого и мудрого решения. Под их взглядами Гэйлон почувствовал нечто вроде паники.
— У погибшего была семья?
— Вайлем был совсем мальчишка, сир, — ответил Лайль. — Никогда он не упоминал ни о какой семье.
— Сожалеешь ли ты о том, что сделал, Ренсон? — задал Гэйлон новый вопрос и пристально посмотрел на копейщика.
Голова того снова приподнялась, а в глазах блеснул дерзкий огонек:
— Тот паршивый маленький ублюдок заслужил это.
— Можешь ли ты сказать что-нибудь в свою защиту?
— Мне хотелось бы только, чтобы ваше величество знали, у меня есть семья, — быстро сказал арестованный, — жена и четыре малютки, о которых я должен заботиться. |