Изменить размер шрифта - +

У стены стоял тяжелый бельевой шкаф красного дерева, своего рода двухэтажный буфет, а у окна — чудесное старое кресло. Она натянула одежду и, сев в кресло, посмотрела на долину и подумала: могла бы она жить в таком месте с Брайеном, если бы у него в голове не помутилось от денег?

И вдруг осознала, что Брайену здесь не понравилось бы. Слишком старое, слишком чудное, стены неровные, потолок провис, окна слегка перекосились и плохо пропускали свет. Ему хотелось иметь яркое доказательство богатства: пентхаус, начиненный престижным содержимым из блестящей черной кожи, хромированной стали и стекла, с баром, полным поблескивающих хрустальных стаканов и сомкнутых рядов бутылок со спиртными напитками, дом, из которого можно видеть раскинувшиеся на бесконечные расстояния городские огни.

Его не трогала паутина старины, мягкое тепло древнего кирпича, благоухание пышной глицинии, щедро задрапировавшей букетиками маленьких сиреневых цветков край окна, обрамляя мягкие виды сельской природы. Вдали на пригорке паслись лошади, а в спокойном, пахучем воздухе на фоне жужжания пчел раздавался приглушенный звук трактора.

— Джорджия?

Она даже не услышала, как он вошел и встал посреди комнаты, глядя на нее со странным выражением лица.

— Здесь красиво, — тихо проговорила она.

— Да. Мне очень повезло. — Он подошел ближе, внимательно разглядывая ее, и присел перед ней на корточки. — Сейчас вид у вас лучше, — через секунду заметил он.

Она улыбнулась.

— Спасибо, я чувствую себя хорошо. Не знаю, что на меня нашло.

— Мое неаккуратное маневрирование. Я не подумал о вас и прошу извинения. Мне надо было предвидеть.

Она вздрогнула, не желая даже представить себя в машине.

— Не волнуйтесь по этому поводу, — сказала она со смехом.

Он улыбнулся, вокруг глаз легли морщинки, и она почувствовала странное внутреннее движение, словно некая преграда рушилась под натиском его улыбки. Их взгляды встретились, и на какую-то долю секунды ей показалось, что он хочет поцеловать ее. Но нет. Он выпрямился, протянул руку и помог ей подняться.

— Пошли, — грубовато позвал он, и она пошла за ним вниз по лестнице в кухню.

— Как ты, мама? — спросила Люси, когда они вошли.

— Прекрасно, — засмеялась она, — у меня просто закружилась голова.

— И у меня кружитша голова на карушели на площадке, — посочувствовала Люси.

— А у меня нет. Я хочу полетать, — сообщил Джо, с надеждой переводя глаза с нее на Мэтта.

— Нет! Конечно. Когда захочешь, — ответили они хором.

Джорджия сверкнула на него глазами.

— Нет, — повторила снова она. — Я против.

— Но мама, пожалуйста, — умолял Джо. — Это было так здорово. Мы смотрели на вас и махали, а ты видела нас?

Она покачала головой.

— Нет, к сожалению, не видела. Я все время старалась, чтобы не стало плохо.

— Бедная мамочка, — пожалела Люси. — Тебя чуть не штошнило?

Джорджия закрыла глаза, не желая вспоминать.

— Думаю, нам лучше сменить тему, ребята, — вставил Мэтт. — Есть какие-нибудь планы на сегодняшний день?

— Полетать на самолете, — твердо ответил Джо.

— Ну, ты можешь посидеть в нем, я покажу, как работают приборы, но мы не полетим, если твоя мама не согласится.

— А она никогда не согласится, — напомнила ему Джорджия.

— Именно. И так, что еще?

— Предлагаю пойти к ручью и посмотреть, есть ли там пескарики, — предложила миссис Ходжес.

— А што такое пешкарики? — спросила Люси.

— Маленькие рыбки. Иногда их бывает очень много.

— И их можно поймать? — спросил Джо.

Быстрый переход