Ребекка перевернула листок и нашла другую надпись:
— «Шприцы их остановят. Применять в крайних случаях».
— Когда мертвец пытается тебя убить, это всегда крайний случай, — усмехнулся Байрон. — Разве не так?
— Я вообще ничего не понимаю, — пожала плечами Ребекка.
Байрон взял у нее листок, вгляделся в слова, затем поднес к лампе. Ребекка успела заметить водяной знак.
— Это не отцовский почерк, — сказал Байрон. — Тогда чей? Его деда? Или более далекого предка?
Он передал листок Ребекке, а она вложила старинную записку обратно в конверт.
Последним предметом, извлеченным со дна сундука, оказалась толстая папка с завязками, на этикетке которой значилось: МИСТЕР С. Байрон развязал тесемки. Внутри лежали две общие тетради с пожелтевшими страницами, письма, газетные вырезки и несколько газет.
— Возможно, мы нашли ответы, о которых говорил отец.
Байрон вынул аккуратно вырезанную газетную статью с крупным заголовком: «ЖЕРТВАМИ ПУМЫ СТАЛИ ТРОЕ ЧЕЛОВЕК». Читать статью не хотелось. Он раскрыл незапечатанный конверт. Там лежали самые разные бумаги. Байрон вынимал их и по одной передавал Ребекке. Это были чеки на купленное оружие, патроны и пару женских сапог седьмого размера.
Байрон подавал ей все новые бумажки с непонятными записями. На одном клочке значилось: «Для Алисии». Листок побольше содержал вопросы и ответы: «Человек? Нет. Возраст? Определить не представляется возможным. Одежду носит сообразно своим вкусам, а не эпохи, к которой относится». Далее — опять клочок с торопливой записью: «У Алисии имеются скрытые мотивы». Попадались и более длинные записи, перемежающиеся с газетными заметками, набранными мелким шрифтом. Все это требовало времени, которого у них обоих не было.
Ребекка откровенно зевала. Заметив это, Байрон сложил все бумаги обратно в папку и убрал ее во фланелевый рюкзак.
— Ты что? Я совсем не устала, — попыталась возразить Ребекка.
— Устала, и еще как.
Байрон смотрел на нее, пока она молча не кивнула. Потом Ребекка встала и потянулась, разминая затекшую спину.
— Пойдем домой, — сказала она.
Байрону удалось скрыть удивление. От комментариев он воздержался, за что Ребекка была ему благодарна. Даже после того, как они сблизились, она никогда не говорила «мы» и не называла место своего обитания «домом».
Заставлять Ребекку идти пешком было немыслимо. Байрон усадил ее в катафалк. Усевшись на пассажирское сиденье, она сразу же заснула и проснулась, только когда они подъехали к дому Мэйлин и Байрон заглушил мотор. Он зашел с другой стороны и осторожно открыл дверцу. Ребекка сидела с открытыми глазами.
— Приехали… Ты что?
— Просто очень устала. Голова идет кругом. Но я не убегу с воплями в темноту. А ты?
— Что-то не припомню, чтобы я от тебя бегал. И тем более — с воплями.
— И никогда не вопил? — допытывалась Ребекка.
— Не помню.
— А когда мы ходили в кино?
— Так это от избытка чувств, — сказал Байрон, поправляя на плече рюкзак.
Ребекка осторожно выбралась из кабины и, придерживая платье, прошла к крыльцу.
— Я рада, что ты со мной. Возможно, это страх, общее горе или наша миссия.
— Или наша дружба, Бекс, — добавил Байрон, закрывая за собой дверь. — Не сбрасывай ее со счетов. О миссии мы узнали совсем недавно, а дружба наша длится не первый год. Если не хочешь признаваться, что любишь меня, хотя бы признай, что мы друзья.
— Друзья, но странные. |