Убедившись, что она вполне устойчива, он пригласил спутников забираться на борт и переходить на корму. Как только все собрались там, Джек сразу почувствовал, что нос лодки стал легче. Навалившись всем телом, Джек постепенно столкнул лодку в воду. – Берегитесь балок пирса, – предупредил он, запрыгивая в пирогу.
Все старательно хватались за деревянные стойки, молча протягивая лодку под пирсом. Всего через несколько минут они добрались до конца пирса, выход из которого закрывал плавучий причал. Там они развернули лодку, направив ее по лунной дорожке в открытые воды.
Весел было всего четыре. Мелани настояла, чтобы грести наравне с мужчинами.
– Нужно уйти ярдов на сто от берега, а потом уже врубать мотор, – объяснял Джек. – Рисковать нет никакого смысла.
Все оглянулись на казавшийся таким мирным Кого, чьи выбеленные постройки укутывала влажная пелена, залитая лунным светом. Окрестные джунгли обрамляли город полночной синевой. Леса накатывали на город волнами прибоя, готовыми вот-вот, вспенясь, обрушиться.
Ночные звуки джунглей остались за кормой. Тишину нарушал лишь плеск весел да скрип дерева о дерево, когда весло задевало борт лодки. Некоторое время все молчали. Сердца умерили ритм биения, дыхание приходило в норму. Настало время подумать и даже оглядеться. Новичков особенно поразила пленительная красота ночного африканского пейзажа. Дух захватывало от одного только простора. В Африке все казалось больше, даже ночное небо.
Иные чувства охватывали Кевина. Отрадное чувство, что удалось вырваться из Кого и помочь бежать другим, лишь обостряло и без того мучительную боль при мысли о судьбе его химерических бонобо. Сотворить их было ошибкой, но обречь на пожизненное заключение в крохотной клетке значило усугубить свою вину.
Прошло время, и Джек, завершив гребок и вытащив весло из воды, бросил его на дно пироги.
– Пора врубать движок, – объявил он и, ухватив подвесной мотор, опустил винт в воду.
– Одну минуту, – вдруг подал голос Кевин. – У меня есть просьба. Знаю, права просить вас об этом у меня никакого, только дело для меня важное.
Джек, склонившийся над топливным бачком, выпрямился:
– Что у вас на уме, дружище?
– Видите вон тот остров, последний в ряду? – сказал Кевин, указывая на остров Франчески. – Как раз там и находятся все бонобо. Они в клетках у опоры моста на материк. Ничего я так не хочу, как добраться туда и освободить их.
– И что это даст? – спросила Лори.
– Многое, если мне удастся уговорить их перейти мост, – ответил Кевин.
– Уверены, что ваши друзья из Кого их снова не переловят? – спросил Джек.
– Им их ни за что не найти, – ответил Кевин, все больше проникаясь своей идеей. – Обезьяны исчезнут. В этой части Экваториальной Гвинеи и на тысячу миль в глубь материка пролегли в основном девственные тропические леса. Они охватывают не только эту страну, но и обширные районы Габона, Камеруна, Конго и Центрально-Африканской Республики. Их тут, должно быть, на миллион квадратных миль, и часть из них до сих пор в буквальном смысле не исследована.
– Взять и предоставить обезьян самим себе? – спросила Кэндис.
– В этом весь смысл, – ответил Кевин. – Они получат шанс и, я уверен, воспользуются им! Они смышлены и находчивы. Вспомните наших предков. Тем довелось пережить ледовый период плейстоцена. А это посуровее, чем жить в тропическом лесу.
Лори взглянула на Джека:
– Мне мысль нравится.
Джек бросил взгляд на остров, потом спросил, в какой стороне Кокобич.
– Это не по пути, – признал Кевин, – но до острова недалеко. |